The chat will start when you send the first message.
1When David had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. Jonathan loved David as much as he did his own life.[#tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.; #tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.”; #tn Heb “like his [own] soul.”sn On the nature of Jonathan’s love for David, see J. A. Thompson, “The Significance of the Verb Love in the David-Jonathan Narratives in 1 Samuel,” VT 24 (1974): 334-38.]
2Saul retained David on that day and did not allow him to return to his father’s house.[#tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.]
3Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.[#tn Heb “like his [own] soul.”]
4Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with the rest of his gear, including his sword, his bow, and even his belt.
5On every mission on which Saul sent him, David achieved success. So Saul appointed him over the men of war. This pleased not only all the army, but also Saul’s servants.[#tn Heb “it was good in the eyes of all the people and also in the eyes of the servants of Saul.”]
6When the men arrived after David returned from striking down the Philistine, the women from all the cities of Israel came out singing and dancing to meet King Saul. They were happy as they played their tambourines and three-stringed instruments.[#tn Heb “them.” The masculine plural pronoun apparently refers to the returning soldiers.; #tn Heb “with tambourines, with joy, and with three-stringed instruments.”]
7The women who were playing the music sang,
“Saul has struck down his thousands,
but David his tens of thousands!”
8This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”[#tn Heb “said.” So also in vv. 11, 17.]
9So Saul was keeping an eye on David from that day onward.
10The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre that day. There was a spear in Saul’s hand,[#tn The Hebrew text adds here “with his hand.”]
11and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.
12So Saul feared David, because the Lord was with him but had departed from Saul.
13Saul removed David from his presence and made him a commanding officer. David led the army out to battle and back.[#tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.; #tn Heb “an officer of a thousand.”; #tn Heb “and he went out and came in before the people.” See v. 16.]
14Now David achieved success in all he did, for the Lord was with him.[#tn Heb “in all his ways.”]
15When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
16But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.
17Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior for me and fight the battles of the Lord .” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”[#tc Much of the ms evidence for the LXX lacks vv. 17-19.; #tn Heb “son of valor.”]
18David said to Saul, “Who am I? Who are my relatives or the clan of my father in Israel that I should become the king’s son-in-law?”[#tn Heb “Who are my relatives, the clan of my father?” The term חַי (khay), traditionally understood as “my life,” is here a rare word meaning “family, kinfolk” (see HALOT 309 s.v. III חַי). The phrase “clan of my father” may be a scribal gloss explaining the referent of this rare word.]
19When the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.
20Now Michal, Saul’s daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him.[#tn Heb “the matter.”]
21Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.”[#tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX mss.]
22Then Saul instructed his servants, “Tell David secretly, ‘The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.”
23So Saul’s servants spoke these words privately to David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!”[#tn Heb “in the ears of.”]
24When Saul’s servants reported what David had said,
25Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)[#tn Heb “the king’s.”]
26So his servants told David these things and David agreed to become the king’s son-in-law. Now the specified time had not yet expired[#tn Heb “and it was acceptable in the eyes of David.”; #tn Heb “the days were not fulfilled.”]
27when David, along with his men, went out and struck down two hundred Philistine men. David brought their foreskins and presented all of them to the king so he could become the king’s son-in-law. Saul then gave him his daughter Michal in marriage.[#tn Heb “arose and went.”]
28When Saul realized that the Lord was with David and that his daughter Michal loved David,[#tn Heb “saw and knew.”; #tn Heb “Saul’s.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.; #tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.]
29Saul became even more afraid of him. Saul continued to be at odds with David from then on.[#tn Heb “of David.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.; #tc The final sentence of v. 29 is absent in most LXX mss.tn Heb “all the days.”]
30Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.[#tc Verse 30 is absent in most LXX mss.]