1 Chroniques 8

Autre liste de descendants de Benjamin

Gn 46.21 ; Nb 26.38-40

1Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le deuxième, Ahrah le troisième,[#8.1 cf. 7.6-12. – cf. Nb 26.38 Ahiram.]

2Noha le quatrième et Rapha le cinquième.

3Les fils de Béla furent : Addar, Guéra, Abihoud,[#8.3 quelques mss hébreux et de portent Ard . – certains pensent qu'il faudrait ici décomposer le nom propre et lire père d'Ehoud (cf. v. 6) ; cf. Jg 3.15.]

4Abishoua, Naaman, Ahoah,[#8.4 certains proposent de lire ici Ahiya, comme l'ont compris un ms de LXX et ; cf. v. 7.]

5Guéra, Shephouphân et Houram.[#8.5 omis par Syr. – quelques mss hébreux et portent Shephoupham.]

6Voici les fils d'Ehoud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba ; on les exila à Manahath :[#8.6 autre traduction déplaça ; il pourrait s'agir en l'occurrence d'une migration plus ou moins volontaire ; cf. v. 7. – cf. 2.54.]

7Naaman, Ahiya et Guéra – c'est lui qui les exila. Il engendra Ouzza et Ahihoud.[#8.7 certains mss de LXX précisent Guéra engendra…]

8Shaharaïm engendra au pays de Moab, après avoir renvoyé Houshim et Baara, ses femmes.[#8.8 Texte difficile. – un ms de LXX porte Baada . – LXX sa femme.]

9Avec Hodesh, sa femme, il engendra Yobab, Tsibia, Mésha, Malkam,[#8.9 LXX Ada . – en hébreu le nom est écrit différemment qu'en 2.42 ; 2R 3.4 etc.]

10Yeouts, Sakia et Mirma. Ce sont là ses fils, des chefs de famille.[#8.10 plusieurs mss hébreux ainsi que LXX et Tg portent Shavia . – omis par LXX.]

11Avec Houshim, il engendra Abitoub et Elpaal.[#8.11 quelques mss hébreux et Syr portent Ahitoub.]

12Fils d'Elpaal : Eber, Mishéam et Shémer qui bâtit Ono, Lod et les localités qui en dépendent.[#8.12 quelques mss hébreux portent Ebed . – plusieurs mss hébreux et versions anciennes ; le texte hébreu traditionnel porte Shémed (cf. 1.6).]

13Beria et Shéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.[#8.13 cf. 1S 14.31. – cf. 1S 5.1,8.]

14Ahio, Shashaq, Yerémoth,[#8.14 certains proposent de traduire et leurs frères, comme certains mss de LXX le suggèrent. – certains proposent de lire ici Yeroham (v. 27), y voyant une même personne ; ou encore de comprendre Yerémoth au v. 27.]

15Zebadia, Arad, Eder,[#8.15 un ms de LXX a lu Orér et Oded.]

16Michel, Yishpha et Yoha étaient fils de Beria.[#8.16 certains mss de LXX portent Esphakh.]

17Zebadia, Meshoullam, Hizqi, Héber,

18Yishmeraï, Yizlia et Yobab étaient fils d'Elpaal.

19Yaqim, Zikri, Zabdi,

20Eliénaï, Tsiltaï, Eliel,[#8.20 certains proposent de lire Elioénaï, comme le font des mss de LXX, Tg et .]

21Adaya, Beraya et Shimrath étaient fils de Shiméi.[#8.21 il s'agit probablement de Shéma, cf. v. 13.]

22Yishpân, Eber, Eliel,[#8.22 LXX porte Obed, cf. v. 12.]

23Abdôn, Zikri, Hanân,

24Hanania, Elam, Antotiya,[#8.24 LXX ajoute ici Ambri ( Omri ?). – quelques mss hébreux portent Antotya.]

25Yiphdeya et Penouel étaient fils de Shashaq.[#8.25 LXX rajoute Athin au début du v. – LXX Yepheria . – selon plusieurs mss hébreux, LXX, Tg et Vg ; le texte hébreu traditionnel porte Peniel . – cf. v. 14.]

26Shamsheraï, Sheharia, Athalia,[#8.26 des mss de LXX portent Samsaïa.]

27Yaaréshia, Eliya et Zikri étaient fils de Yeroham.[#8.27 un ms de LXX porte Yasaraïa . – cf. v. 14.]

28Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient à Jérusalem.[#8.28 Les v. 28-38 sont répétés presque mot pour mot en 9.34-44.]

La famille de Saül

9.35-43 ; 1S 14.49-51

29Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaka.[#8.29 Le texte parallèle de 9.35 et un ms de précisent que le s'appelait Yéiel . – selon un ms hébreu, LXX et ; le texte hébreu traditionnel porte le pluriel.]

30Abdôn, son fils premier-né, puis Tsour, Qish, Baal, Nadab,[#8.30 l'hébreu signifie le fils premier-né de son père ; LXX porte le féminin son fils (à elle) premier-né . – Le texte parallèle de 9.36 et certains mss de LXX insèrent Ner entre et]

31Guedor, Ahio et Zéker.[#8.31 LXX porte et son frère, comprenant ici le nom commun au lieu du nom propre ; cf. v. 14. – cf. 9.37 Zacharie . – Des versions anciennes ajoutent à la fin du v. Miqloth, cf. v. 32.]

32Miqloth engendra Shiméa. Ils étaient aussi auprès de leurs frères ; ils habitaient à Jérusalem, avec leurs frères.[#8.32 cf. 9.38 Shiméam . – omis par Syr.]

33Ner engendra Qish ; Qish engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki-Shoua, Abinadab et Esh-Baal.[#8.33 cf. 1S 14.51 ; certains proposent de lire Ner engendra Abner ; Qish engendra Saül . – LXX Aminadab, de même 9.39 ; cf. 10.2. – cf. 2S 2.8.]

34Fils de Jonathan : Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.[#8.34 un ms de LXX a lu Meri-Baal, comme Syr ; cf. 2S 4.4. – plusieurs personnes ont porté ce nom dans l'A.T., il ne s'agit évidemment pas ici du prophète qui a donné son nom au livre biblique ; cf. 2S 9.12.]

35Fils de Michée : Pitôn, Mélek, Taréa et Achaz.[#8.35 certains mss de LXX portent Melkhel . – orthographe légèrement différente en 9.41 Tahréa.]

36Achaz engendra Yehoadda ; Yehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;[#8.36 un ms de LXX porte Yada, d'autres Yehoyada, comme Syr. – des mss de LXX, Syr et portent ici Azmoth . – LXX Maïsa.]

37Motsa engendra Binéa. Rapha, son fils ; Eléasa, son fils ; Atsel, son fils ;[#8.37 quelques mss hébreux portent Kinéa, de même que Syr ; LXX Baana . – LXX a compris Rephaya, cf. 9.43.]

38Atsel eut six fils ; voici leurs noms : Azriqam, Bokrou, Ismaël, Shéaria, Abdias et Hanân. Tous ceux-là sont les fils d'Atsel.[#8.38 certains mss hébreux, LXX et Syr portent son premier-né . – Après certains mss de LXX ajoutent Azaria.]

39Fils d'Esheq, son frère : Oulam, son premier-né, Yéoush, le deuxième, et Eliphéleth, le troisième.[#8.39 LXX porte, selon les mss, Asel, Eselekh ou Esel.]

40Les fils d'Oulam furent de vaillants guerriers tirant à l'arc ; ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils : cent cinquante.[#8.40 cf. 12.2. – certains mss de LXX portent cent quatre-vingt-dix.]

Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society