1L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône très élevé ; le bas de son vêtement remplissait le temple.[#6.1 ≈ 740 av. J.-C. – 1.1 ; 2Ch 26.21-23. – 1R 22.19 ; Ap 4.2. – mêmes termes hébreux en 2.13 ; 52.13 ; 57.15. – hébreu hékal ; ce mot désigne normalement le lieu également dit sacré ou saint, par opposition au devir, le Secret, également appelé très-sacré ou saint des saints ; l'ensemble est souvent désigné par le mot maison (cf. 1R 6.1-38). – Cf. Am 9.1.]
2Des seraphim se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes : deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les jambes, et deux dont ils se servaient pour voler.[#6.2 ce nom, qui a donné notre mot séraphin, vient du verbe hébreu saraph, qui signifie brûler. Dans le Pentateuque, il qualifie des serpents venimeux du désert dont la morsure brûlait (Nb 21.6,8 ; Dt 8.15 ; cf. 2R 18.4). Ce nom ne réapparaît que dans Esaïe (14.29 ; 30.6 [ dragon (volant) ]). Ici, les seraphim apparaissent comme des êtres surnaturels, hérauts de YHWH considéré comme roi (v. 5). – cf. Ez 1.11. – autre traduction les pieds ; certains voient dans cette expression un euphémisme pour les organes sexuels, de même en 7.20 (cf. Ex 4.25).]
3Ils s'appelaient l'un l'autre et disaient :[#6.3 autre traduction ils se criaient l'un à l'autre (cf. v. 4). – cf. 1.4 ; 57.15 ; Ap 4.8. – litt. plénitude de toute la terre sa ; cf. 8.8 ; Nb 14.21 ; Ps 24.1+ ; 57.6,12 ; 72.19 ; 108.6 ; Jr 23.23 ; voir aussi Ps 29.9.]
Saint, saint, saint est le Seigneur (YHWH) des Armées !
Toute la terre est remplie de sa gloire !
4Les soubassements des seuils frémissaient à la voix de celui qui appelait, et la Maison se remplit de fumée.[#6.4 le même mot hébreu signifie coudées ; traduction incertaine. – Am 9.1. – Cf. 4.5 ; Ex 19.16-19 ; 20.18 ; 40.34 ; 1R 8.10 ; Ps 18.8-14 ; 29 ; 68.9,34 ; 77.18s ; Jb 37.2-4.]
5Alors je dis :[#6.5 24.16. – ou je suis réduit au silence. – voir . – Ex 3.6 ; 33.20 ; Jg 6.22 ; 13.22 ; 1R 19.13 ; Jb 42.5. – cf. v. 1.]
Quel malheur pour moi ! Je suis perdu,
car je suis un homme aux lèvres impures,
j'habite au milieu d'un peuple aux lèvres impures,
et mes yeux ont vu le Roi, le Seigneur (YHWH) des Armées !
6Mais l'un des seraphim vola vers moi, tenant à la main une braise qu'il avait prise sur l'autel, avec des pincettes.[#6.6 le mot hébreu correspondant est traduit par pierre chaude en 1R 19.6. – sans doute l'autel des parfums, le seul à être situé à l'intérieur ; l'autel des sacrifices se trouvait dans la cour (Ex 40.5-8). – Cf. Ap 8.5.]
7Il toucha ma bouche et dit :[#6.7 Cf. Nb 31.21-23. – cf. Jr 1.9 ; Ez 2.8 ; Dn 10.16. – cf. 22.14 ; Ex 29.36s ; Lv 16 ; Jr 18.23.]
Ceci a touché tes lèvres :
ta faute est enlevée,
ton péché est expié.
8J'entendis le Seigneur qui disait : Qui enverrai-je ? Qui ira pour nous ? Je répondis : Je suis là, envoie-moi ![#6.8 Cf. 40.6 ; 1R 22.20. – litt. la voix du Seigneur.]
9Il dit alors :[#6.9 cf. v. 10 ; 8.6,11s ; 9.15 ; 28.11,14 ; 29.13s. – autre traduction ne saurez . – Cf. 43.8 ; les v. 9s sont cités plusieurs fois dans le N.T. d'après : Mt 13.14s ; Mc 4.12 ; Lc 8.9 ; Jn 12.40 ; Ac 28.26s.]
Va dire à ce peuple :
Ecoutez toujours,
mais vous ne comprendrez rien !
Regardez toujours,
mais vous n'apprendrez rien !
10Engourdis le cœur de ce peuple,[#6.10 litt. engraisse ; cf. 1.5 ; 29.9-12 ; Jr 1.10 ; 5.21 ; Ez 2.3-10 ; 3.4 ; Za 7.11 ; Jc 5.5. – Voir – litt. alourdis ses oreilles . – 1.27. – Cf. Ex 7.3.]
rends-le dur d'oreille
et ferme-lui les yeux,
de peur qu'il ne voie de ses yeux,
qu'il n'entende de ses oreilles,
que son cœur ne comprenne,
qu'il ne revienne et ne soit guéri.
11Je dis : Jusqu'à quand, Seigneur ? Et il répondit :[#6.11 Ha 1.2 ; Ps 6.4+ ; cf. Ex 32.11-13 ; Dt 9.26-29. – 1.7+.]
Jusqu'à ce que les villes soient saccagées, sans habitants,
les maisons sans hommes,
et la terre saccagée, dévastée ;
12jusqu'à ce que le Seigneur ait éloigné les hommes[#6.12 litt. et que l'abandonnée (ou l'abandon ; le même terme apparaît en 54.6 ; Jr 4.29 ; So 2.4 ; il est traduit par délaissée en Es 60.15 ; 62.4) s'accroisse au sein du pays ; cf. 7.16.]
et que le pays soit tout à fait abandonné.
13S'il y reste encore un dixième des habitants,[#6.13 cf. 1S 11.8 ; 2S 19.44 ; 1R 11.31s. – 4.4. – 1.29. – 2.13. – (sur ce mot, cf. 19.19 ; 2S 18.18 [pierre levée]) la dernière phrase est absente de nombreux mss. – le même mot peut aussi avoir le sens de semence ; cf. Gn 3.15. – ou sacrée.]
il repassera par l'incendie ;
mais, comme le térébinthe et le chêne
conservent leur souche quand ils sont abattus,
sa souche donnera une descendance sainte.