The chat will start when you send the first message.
1Louez le Seigneur (Yah) ![#149.1 v. 9 ; 104.35. – 33.3+ ; 98.1. – litt. sa louange. – 89.6,8.]
Chantez pour le Seigneur un chant nouveau !
Chantez sa louange dans l'assemblée des fidèles !
2Qu'Israël se réjouisse en celui qui le fait ![#149.2 le terme hébreu correspondant est au pluriel (ceux qui le font ?) ; a lu le singulier ; cf. 100.3 ; Es 43.1+ ; 44.2 ; 51.13 ; Hé 3.2.]
Que les fils de Sion
aient de l'allégresse en leur roi !
3Qu'ils louent son nom avec des danses,[#149.3 7.18 ; 33.2 ; 81.3 ; 150.3s. – Voir]
qu'ils jouent pour lui du tambourin et de la lyre !
4Car le Seigneur accorde sa faveur à son peuple,[#149.4 (autre traduction agrée ) 147.11. – cf. 9.13.]
il donne aux pauvres le salut pour parure.
5Que les fidèles exultent dans la gloire,[#149.5 Texte obscur. – on pourrait comprendre quand ils sont malades, ou bien pendant les nuits ; certains pensent que l'expression désigne ici une sorte de tapis de prière ; cf. 4.5.]
qu'ils poussent des cris de joie sur leurs lits !
6Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,[#149.6 hébreu ’El, cf. Gn 21.33. – litt. leur gosier, cf. 5.10. – (Ep 6.17 ; Ap 19.15) cf. 1S 15.33 ; Né 4.10ss ; 15.13 : « Tous les hommes d'Israël suivirent (le cortège triomphal de Judith) en armes et couronnés, des hymnes à la bouche. » 2 15.27 : « Combattant de leurs mains et priant Dieu de leur cœur, ils firent tomber au moins trente-cinq mille hommes et se réjouirent grandement de cette manifestation de Dieu. »]
et l'épée à deux tranchants dans leur main,
7pour exercer la vengeance sur les nations,[#149.7 Cf. 2.1s,10 ; 9.20 ; 46.6ss ; 48.5ss ; voir aussi Mt 19.28 ; 1Co 6.2.]
des châtiments parmi les peuples,
8pour lier leurs rois avec des chaînes
et leurs dignitaires avec des entraves,
9pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit ![#149.9 cf. Es 13–22 ; Jr 46–51 ; Ez 25–32 ; Ab. – 104.35.]
C'est un honneur magnifique pour tous ses fidèles.
Louez le Seigneur (Yah) !