Psaumes 19

La gloire du Seigneur dans l'univers ; la loi du Seigneur

2Le ciel raconte la gloire de Dieu,[#19.2 50.6 ; 89.6 ; 97.6 ; 148.3s ; cf. 8.4 ; Rm 1.20 ; 43.1 : « Quelle splendeur que les hauteurs du pur firmament, quel spectacle que le ciel quand on voit sa ! » – hébreu ’El, cf. Gn 21.33. – 150.1 ; Gn 1.6ss ; Ez 1.22-25.]

la voûte céleste dit l'œuvre de ses mains.

3Le jour l'annonce au jour,[#19.3 litt. fait jaillir le langage (ou le discours, même terme au v. 4) ; sur le verbe correspondant, voir 59.8 ; 78.2 ; 119.171 ; 145.7 ; Pr 1.23 ; le terme décrit un procédé de fermentation en Ec 10.1. – litt. explique la connaissance ; même verbe en Jb 15.17 ; 32.6,10,17 ; 36.2. – Cf. Os 2.23s.]

la nuit l'explique à la nuit.

4Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles,[#19.4 On pourrait aussi comprendre avec ce n'est pas un langage… dont la voix n'est (ou ne soit ) pas entendue.]

on n'entend pas leur voix.

5Leurs mesures apparaissent sur toute la terre,[#19.5 litt. leur cordeau ou leur règle, hébreu qaw ; cf. Es 28.10 ; LXX leur voix, cf. Rm 10.18. – litt. à l'extrémité . – litt. en eux, vraisemblablement dans le ciel (v. 2, pluriel en hébreu) ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire dans la mer ; cf. 9.8 ; 24.1. LXX a lu il a placé sa tente dans le soleil ; cf. Gn 1.17.]

leurs accents vont aux extrémités du monde ;

c'est là qu'il a placé une tente pour le soleil.

6Celui-ci, tel un marié sortant de sa chambre,[#19.6 Cf. Siracide 43.2-5 : « Le soleil qui paraît proclame à son lever quelle chose admirable est l'œuvre du Très-Haut. A son midi il dessèche la terre, devant son ardeur qui peut tenir ? (…) Il est grand, le Seigneur qui l'a créé ; par ses paroles il dirige sa course rapide. » – cf. Jl 2.16. – litt. est content comme un guerrier (ou un héros ) de courir la route.]

tout content, se met en route, tel un vaillant guerrier.

7Il s'élance des extrémités du ciel[#19.7 Dt 4.32. – le terme peut évoquer le cycle annuel du soleil, cf. Ex 34.22+. – litt. caché.]

et achève sa course à l'autre extrémité ;

rien n'est à l'abri de sa chaleur.

8La loi du Seigneur est parfaite, elle restaure la vie ;[#19.8 La structure poétique des v. 8-15, consacrés à la (cf. 1.2 ; 37.30s ; 40.7s ; 119), diffère de la première partie de ce psaume. Peut-être s'agissait-il à l'origine de deux poèmes indépendants. – (autre traduction l'enseignement ) cf. Jc 1.25. – ou l'être (cf. Gn 1.20) ; autre traduction elle ranime ; cf. 6.4 ; 23.3. – ou les préceptes ; cf. 25.10 ; 93.5. – ou le simple ; cf. 119.130.]

le témoignage du Seigneur est sûr, il rend sage le naïf.

9Les directives du Seigneur sont droites, elles réjouissent le cœur ;[#19.9 cf. 104.15. – c.-à-d. redonne la vie ; cf. 13.4 ; 1S 14.27-30 ; Pr 29.13 ; Esd 9.8 ; d'autres comprennent rend clairvoyant.]

le commandement du Seigneur est limpide, il fait briller les yeux.

10La crainte du Seigneur est pure, elle subsiste à jamais ;[#19.10 111.10 ; cf. 15.4+ ; Es 33.6 ; Jb 28.28 ; Pr 1.7 ; 9.10 ; 10.27 ; 14.27 ; 19.23. – cf. 12.7 ; Jc 1.27. – (ou loyauté ) cf. Ap 16.7.]

les règles du Seigneur sont vérité, elles sont toutes justes ;

11elles sont plus précieuses que l'or, que beaucoup d'or fin ;[#19.11 119.127. – Notre mot traduit ici deux termes hébreux différents ; cf. 119.103 ; Siracide 24.19s : « Venez à moi (la Sagesse), vous qui me désirez, et rassasiez-vous de mes fruits. Car mon souvenir l'emporte en douceur sur le miel et ma possession sur le rayon de miel. »]

plus douces que le miel, que le miel qui coule des rayons.

12Moi-même, ton serviteur, je suis averti par elles ;[#19.12 autre traduction ton serviteur est averti ou illuminé (homonymie possible en hébreu).]

pour qui les observe l'avantage est grand.

13Qui peut connaître ses erreurs involontaires ?[#19.13 le mot hébreu correspondant, qui n'apparaît qu'ici dans l'A.T., est proche de celui qui est traduit par (par) erreur en Lv 4.2 ; Nb 15.24. – litt. innocente-moi, même verbe au v. 14.]

Tiens-moi pour innocent de ce qui m'est caché.

14Préserve-moi aussi des gens arrogants ;[#19.14 86.14 ; 119.21,51,69,78,85,122 ; Es 13.11 ; Jr 43.2 ; Ml 3.15. – voir .]

qu'ils ne dominent pas sur moi !

Alors je serai intègre, innocent de toute transgression grave.

15Que les paroles de ma bouche[#19.15 Cf. 104.34 ; 119.108. – 1.2 ; 9.17. – litt. devant toi ; autre traduction reçois favorablement les paroles de ma bouche… – 18.3+. – ou mon libérateur 78.35 ; cf. 69.19 ; 72.14 ; 74.2 ; 77.16 ; 103.4 ; 106.10 ; 107.2 ; 119.154 ; Es 41.14+ ; voir aussi Ex 6.6+ ; Jb 19.25 ; Rt 2.20.]

et le murmure de mon cœur soient agréés de toi,

Seigneur , mon rocher et mon rédempteur !

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society