Psaumes 50

Dieu paraît pour prononcer son jugement

Dieu, Dieu, le Seigneur (YHWH), parle et convoque la terre,

depuis le soleil levant jusqu'au couchant.

2De Sion, beauté parfaite,[#50.2 48.3+. – ou resplendit, brille ; même verbe en 80.2 ; 94.1 ; Dt 33.2 ; Jb 3.4 ; 10.3 ; 37.15.]

Dieu paraît dans sa splendeur.

3Il vient, notre Dieu, il ne garde pas le silence ;[#50.3 Es 59.20 ; 63.19. – autre traduction il ne reste pas sans rien faire ; cf. 83.2 ; Es 65.6. – cf. 18.9 ; 97.3 ; Dt 32.22 ; Es 30.27 ; 66.15 ; Dn 7.10. – 18.13 ; Ha 3.4 ; Jb 38.1 ; 40.6 ; voir aussi 1R 19.11-13.]

devant lui c'est un feu dévorant,

autour de lui une violente tempête.

4Il crie vers le ciel, en haut,[#50.4 Dt 31.28 ; 32.1 ; Es 1.2 ; Mi 1.2 ; 6.2.]

et vers la terre, pour juger son peuple :

5Rassemblez-moi mes fidèles,[#50.5 Cf. Ex 24.4-8 ; So 1.7. – cf. Gn 15.17,18 ; Jr 34.18.]

qui concluent mon alliance sur sacrifice !

6Le ciel dira sa justice,[#50.6 cf. 19.2 ; 97.6. – autre traduction racontera. – 7.12+ ; 75.8 ; 94.2 ; Es 33.22 ; Jb 9.15 ; 23.7.]

car c'est Dieu qui est juge. Pause.

7Ecoute, mon peuple, et je parlerai ;[#50.7 78.1 ; 81.9 ; Dt 6.4 ; Os 4.1 ; Am 3.13. – 81.11 ; Ex 20.2.]

Israël, je témoignerai contre toi.

Je suis Dieu, ton Dieu.

8Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches ;

tes holocaustes sont constamment devant moi.

9Je ne prendrai pas un taureau de ta maison,[#50.9 ou je ne recevrai pas ; cf. 40.7 ; 51.18s ; voir Es 1.11+.]

ni des boucs de tes bergeries.

10Car tous les animaux de la forêt sont à moi,[#50.10 traduction incertaine, d'après des versions anciennes ; a compris avec les bœufs ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire sur les montagnes de Dieu (36.7).]

toutes les bêtes des montagnes, par milliers ;

11je connais tous les oiseaux des montagnes,

et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

12Si j'avais faim, je ne te le dirais pas,[#50.12 24.1 ; cf. 1Co 10.26.]

car le monde m'appartient, avec tout ce qui s'y trouve.

13Est-ce que je mange la viande des taureaux ?[#50.13 Cf. 69.32. – 22.13.]

Est-ce que je bois le sang des boucs ?

14En sacrifice à Dieu, offre la reconnaissance ;[#50.14 Cf. 116.17s ; Jon 2.10. – autre traduction possible offre à Dieu un sacrifice de reconnaissance ; de même au v. 23 ; cf. 26.7 ; 56.13 ; 69.31 ; Os 14.3 ; Hé 13.15. – 22.26+ ; Dt 23.22 ; Jb 22.27 ; Ec 5.3s ; Mt 6.33.]

acquitte-toi de tes vœux envers le Très-Haut.

15Invoque-moi au jour de la détresse :[#50.15 91.15 ; Jr 33.3 ; Jc 5.13. – 9.10+.]

je te délivrerai, et tu me glorifieras.

16Et Dieu dit au méchant :[#50.16 autre traduction tu publies mes décrets (2.7) ; cf. Dt 6.6-9 ; Es 29.13ss. Voir .]

Quoi donc ? Tu énumères mes prescriptions,

et tu as mon alliance à la bouche,

17toi qui détestes l'instruction,[#50.17 autre traduction la correction ; cf. Jr 5.3+ ; Pr 1.2 ; 15.10. – cf. 1R 14.9 ; Ez 23.35 ; Né 9.26.]

et qui rejettes mes paroles derrière toi !

18Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui,[#50.18 Cf. Jr 7.9 ; Os 4.2 ; Rm 2.21s.]

et ta part est avec les adultères.

19Tu livres ta bouche au mal,[#50.19 14.3 ; Pr 10.11 ; 15.28.]

et ta langue tisse la tromperie.

20Tu t'assieds et tu parles contre ton frère,[#50.20 Cf. 101.5 ; Jr 9.3s.]

tu diffames le fils de ta mère.

21Voilà ce que tu as fait, et j'ai gardé le silence.[#50.21 traduction incertaine, litt. tu t'es imaginé être je suis (Ex 3.14) comme toi ; cf. Nb 23.19 ; Os 11.9.]

Tu t'es imaginé que j'étais comme toi,

mais je vais te faire des reproches et tout exposer sous tes yeux.

22Comprenez donc cela, je vous prie, vous qui oubliez Dieu,[#50.22 le même verbe est traduit par déchiqueter en 7.3 ; 17.12 ; cf. Os 5.14.]

de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

23Celui qui, en sacrifice, offre la reconnaissance me glorifie,[#50.23 Voir – litt. qui place (prépare ?) sa voie ; autres textes, d'après certains mss hébreux et des versions anciennes : telle est la voie de celui à qui je ferai voir… ; ou, selon d'autres versions à celui dont la voie est intègre, comme en Pr 13.6 ; ces leçons correspondraient à une variante d'une seule lettre en hébreu. – 91.16.]

et à celui qui veille sur sa voie

je ferai voir le salut de Dieu.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society