Psaumes 89

Où sont les promesses faites à David ?

2Je chanterai toujours la fidélité du Seigneur ;[#89.2 litt. les fidélités de YHWH, au sens de ce que YHWH a fait avec fidélité (cf. 25.10+) ; de même au v. 50 ; cf. 17.7 ; 107.43 ; 119.41 ; Es 55.3 ; 63.7. – 71.15 ; 109.30 ; 145.21. – synonyme du terme traduit par cf. v. 3,6,9,25,34,50 ; Lc 1.50.]

ma bouche fera connaître ta constance de génération en génération.

3Car je dis : La fidélité est bâtie pour toujours ;[#89.3 Texte obscur. – tu as dit. – certains modifient le texte hébreu pour lire ta constance est (solidement) installée comme le ciel ; cf. v. 37s ; 72.5,7,17 ; 119.89s.]

c'est dans le ciel que tu installes ta constance.

4– J'ai conclu une alliance pour celui que j'ai choisi ;[#89.4 132.11s. – Voir – v. 21 ; 78.70 ; 132.10 ; 144.10 ; 2S 3.18 ; 7.5,8,11s ; Jr 23.21s.]

j'ai fait ce serment à David, mon serviteur :

5J'affermirai ta descendance pour toujours[#89.5 V. 30,37 ; cf. 45.7 ; 61.8 ; 2S 7.13ss ; 23.5 ; Jn 7.42 ; Ac 2.30.]

et je bâtirai ton trône de génération en génération. Pause.

6Le ciel célèbre tes actes étonnants, Seigneur ,[#89.6 (ou les cieux ; cf. Gn 1.1) cf. v. 8 ; 16.3 ; 19.2 ; 82.1 ; 148.1ss ; 149.1 ; voir aussi Ex 15.11 ; Dt 33.3 ; Za 14.5 ; Jb 5.1 ; 15.15 ; Dn 8.13 ; 2Th 1.10.]

oui, ta constance – dans l'assemblée des saints.

7Qui donc, dans la nue, peut se mesurer au Seigneur (YHWH) ?[#89.7 V. 9 ; cf. 18.32 ; 35.10+ ; 86.8 ; Ex 15.11 ; 2S 7.22 ; 1R 8.23 ; Es 40.18,25 ; 46.5 ; voir aussi Ap 13.4. – hébreu bené-’élim (pluriel de ’el, même terme aux v. 8+,27) ; cf. Gn 6.2.]

Qui est comparable au Seigneur (YHWH) parmi les fils des dieux ?

8Dieu est terrible dans le conseil secret des saints,[#89.8 hébreu ’El ; cf. Gn 21.33. – LXX glorifié ; cf. 2Th 1.10. – (25.14) (v. 6+) : cf. Jr 23.18 ; voir aussi 1R 22.19ss ; Es 6.1ss ; Jb 1.6ss.]

redoutable pour tous ceux qui l'entourent.

9Seigneur (YHWH), Dieu des Armées, qui est puissant comme toi, Seigneur (Yah) ?[#89.9 V. 7+. – cf. Ex 15.2. – cf. v. 2.]

Ta constance est tout autour de toi.

10C'est toi qui domines l'orgueil de la mer ;[#89.10 65.8 ; 74.13 ; 107.29 ; Jb 38.8ss ; cf. Mc 4.39+/ /.]

quand ses vagues se soulèvent, c'est toi qui les apaises.

11C'est toi qui as écrasé Rahav comme un cadavre ;[#89.11 nom du monstre marin associé au chaos primordial, qui est parfois pris comme emblème de l'antique Egypte (87.4) ; cf. 74.13s ; Es 51.9ss ; Jb 26.12 ; voir aussi 7.12. – cf. Lc 1.51.]

tu as dispersé tes ennemis par ton bras puissant.

12A toi appartient le ciel, à toi aussi appartient la terre ;[#89.12 24.1s ; 50.12 ; 95.4s ; Dt 10.14 ; Jon 1.9 ; 1Ch 29.11 ; 1Co 10.26.]

c'est toi qui as fondé le monde avec tout ce qui s'y trouve.

13Le Nord et le Sud, c'est toi qui les as créés ;[#89.13 (Os 5.1) (Ps 42.7) : montagnes du nord du pays ; le (hébreu Tsaphôn ; cf. 48.3 ; Es 14.13) et le pourraient désigner d'autres montagnes (beaucoup de montagnes, à l'époque, sont considérées comme sacrées).]

le Tabor et l'Hermon crient ton nom.

14Tu as le bras armé de vaillance ;[#89.14 Ex 15.6.]

ta main est puissante, ta main droite est élevée.

15La justice et l'équité sont la base de ton trône.[#89.15 9.8 ; 72.2 ; 97.2 ; 2S 8.15 ; Es 9.6 ; 16.5 ; Pr 16.12 ; 25.5.]

La fidélité et la loyauté se tiennent devant toi.

16Heureux le peuple qui connaît les acclamations ![#89.16 1.1+. – 27.6+. – 80.4.]

Seigneur , il marche à la lumière de ta face,

17par ton nom, il est sans cesse dans l'allégresse ;[#89.17 litt. tout le jour.]

par ta justice, il s'élève.

18Car tu es sa splendeur et sa puissance ;[#89.18 litt. la splendeur de leur puissance. – cf. v. 25 ; autre lecture traditionnelle tu élèves notre corne ; cf. 75.5 ; 92.11 ; 112.9 ; 132.17 ; 148.14 ; 1S 2.10 ; Lc 1.69.]

c'est par ta faveur que notre corne s'élève.

19Car notre bouclier appartient au Seigneur[#89.19 (3.4+), ici peut-être équivalent de cf. 47.10 ; 84.10. – 71.22+ ; autre traduction au , au Saint d'Israël, notre roi.]

– notre roi, au Saint d'Israël.

20Alors tu parlas à tes fidèles dans une vision ;[#89.20 ou, d'après d'autres mss hébreux et des versions anciennes, à ton fidèle ; cf. 2S 7.8. – 2S 7.17 ; 1Ch 17.15. – certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire j'ai placé un diadème sur un vaillant guerrier ; cf. v. 40 ; 132.18 ; 2S 1.10 ; 2R 11.12 ; Jr 13.18 ; Ez 21.30s. – 78.70. – autres traductions possibles un homme d'élite ou un élu, c.-à-d. quelqu'un que j'ai choisi.]

tu dis : J'ai prêté secours à un vaillant guerrier,

j'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme ;

21j'ai trouvé David, mon serviteur,[#89.21 c'est du verbe hébreu correspondant que vient le mot messie (cf. v. 39,52 ; 2.2 ; 1S 16.1-13 ; 2S 7.1ss ; Ac 13.22). – ou sainte ; cf. v. 6,8,19,36.]

je lui ai conféré l'onction de mon huile sacrée.

22C'est lui que ma main soutiendra ;

mon bras le rendra fort.

23L'ennemi ne le surprendra pas,[#89.23 55.16. – litt. le fils de l'injustice ; cf. 2S 3.34 ; 7.10 ; 2Th 2.3 (LXX a traduit par le mot rendu par mal dans ce dernier texte). Voir .]

l'homme injuste ne l'affligera pas.

24Je taillerai en pièces ses adversaires devant lui,[#89.24 ou je battrai ; le verbe hébreu correspondant peut évoquer un fléau (Ex 7.27) ou une défaite militaire (Lv 26.17).]

je frapperai ceux qui le détestent.

25Ma constance et ma fidélité seront avec lui,[#89.25 Pr 20.28. – cf. v. 2,34. – v. 18. – cf. v. 17 ; 21.8.]

et sa corne s'élèvera par mon nom.

26Je soumettrai la mer à sa main,[#89.26 Cf. 72.8+.]

les fleuves à sa main droite.

27Lui, il m'invoquera en disant : Tu es mon père,[#89.27 cf. 2.7 ; 2S 7.14. – 22.2,11+. – 18.3+.]

mon Dieu, le rocher de mon salut !

28Et moi, je ferai de lui le premier-né,[#89.28 Hé 1.6. – appliqué à Dieu, le terme hébreu est traduit par Très-Haut (7.18 ; 9.3 ; 18.14 etc. ; Gn 14.18 ; Dt 26.19) ; cf. 45.7 ; voir aussi Ap 1.5.]

le plus haut placé des rois de la terre.

29Je lui conserverai toujours ma fidélité,[#89.29 ou fidèle, digne de confiance ; cf. v. 38 ; 78.8,37.]

et mon alliance avec lui sera sûre ;

30j'établirai ses descendants à jamais[#89.30 V. 5+.]

et son trône pour tous les jours du ciel.

31Si ses fils abandonnent ma loi[#89.31 Voir]

et ne suivent pas mes règles,

32s'ils profanent mes prescriptions

et n'observent pas mes commandements,

33c'est avec un bâton que je leur ferai rendre des comptes pour leur révolte,[#89.33 2S 7.14. – et traduisent un seul verbe hébreu ; cf. Jr 6.15.]

c'est par des coups que je les châtierai pour leur faute ;

34mais je ne mettrai pas fin à ma fidélité envers lui,[#89.34 ou, d'après certains mss hébreux et des versions anciennes, je n'éloignerai pas de lui ma fidélité ; cf. 2S 7.15 ; Es 54.10. – litt. je ne mentirai pas contre ma constance (ou ma probité, ma fidélité ) ; cf. 44.18.]

je ne trahirai pas ma constance ;

35je ne profanerai pas mon alliance

et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.

36J'ai fait un seul serment par ma sainteté ;[#89.36 ou j'ai juré une fois pour toutes ; cf. Am 4.2.]

mentirais-je à David ?

37Sa descendance subsistera toujours ;[#89.37 72.5 ; Jr 33.20ss.]

son trône sera devant moi comme le soleil ;

38comme la lune il sera fermement établi pour toujours,[#89.38 l'expression peut désigner ici comme le trône lui-même (v. 37) ; cf. Ap 1.5.]

le témoin qui est dans la nue est sûr. Pause.

39Pourtant, toi, tu as rejeté, tu as méprisé ![#89.39 44.10 ; cf. 74.1 ; 77.8 ; 2R 23.27 ; Jr 7.15,29 ; 14.19 ; 33.24 ; Lm 3.31 ; 5.22. – autre traduction mis en fureur . – v. 21 ; 2.2 ; ici et dans la suite il semble représenter l'ensemble du peuple ; cf. Es 53 ; Ha 3.13.]

Tu t'es emporté contre l'homme qui a reçu ton onction !

40Tu as dédaigné l'alliance de ton serviteur ;[#89.40 ou renié, brisé. – Ez 24.21 ; Lm 2.2. – 132.18 ; Nb 6.7.]

tu as profané à terre son diadème.

41Tu as ouvert des brèches dans toutes ses clôtures,[#89.41 80.13s ; Es 5.5.]

tu as démoli ses forteresses.

42Tous les passants l'ont pillé ;[#89.42 79.4.]

il est exposé aux outrages de ses voisins.

43Tu as élevé la main droite de ses adversaires,

tu as réjoui tous ses ennemis ;

44tu as fait reculer le tranchant de son épée,[#89.44 litt. le rocher ; cf. Jos 5.2 ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire tu as fait reculer son épée devant son ennemi ; cf. Ps 44.11ss.]

tu ne l'as pas soutenu dans le combat ;

45tu as mis un terme à son éclat,[#89.45 litt. sa ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire tu as brisé le sceptre de sa force ; cf. 2.9+ ; 45.7 ; 110.2 ; Jr 48.17.]

tu as jeté son trône à terre ;

46tu as abrégé les jours de sa jeunesse,

tu l'as couvert de honte. Pause.

47Jusqu'à quand, Seigneur , te cacheras-tu sans cesse,[#89.47 6.4+ ; 74.1+ ; 79.5.]

et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu ?

48Souviens-toi de ce qu'est la durée de ma vie,[#89.48 Texte obscur et traduction conjecturale ; cf. 39.5ss ; 90.9s ; 102.12 ; 103.15s ; Jb 10.20s ; 14.1s.]

et pour quelle illusion tu as créé tous les êtres humains.

49Quel est l'homme qui peut vivre et ne pas voir la mort,[#89.49 Cf. 49.9ss ; Lc 2.34. – litt. la main. – Voir]

ou échapper à l'emprise du séjour des morts ? Pause.

50Où est ta fidélité d'autrefois, Seigneur,[#89.50 litt. tes fidélités. – cf. v. 2s ; 92.3 ; 98.3.]

celle que, dans ta constance, tu as jurée à David ?

51Souviens-toi, Seigneur, des outrages que tes serviteurs subissent.[#89.51 Lm 5.1. – autre traduction du déshonneur de tes serviteurs (ou, d'après d'autres mss, de ton serviteur ). – cf. 79.12. – texte obscur, que certains modifient pour lire les insultes des peuples ; le texte hébreu traditionnel pourrait aussi signifier des outrages… que je porte dans mes bras (devant) toute la multitude… ; cf. 69.7 ; Jr 15.5.]

Souviens-toi que je porte sur mon sein toute la multitude des peuples.

52Seigneur , souviens-toi que tes ennemis se répandent en outrages,[#89.52 Texte obscur et traduction conjecturale. – (litt. les talons ) cf. Hé 11.26 ; 13.13 ; 1P 4.14.]

qu'ils outragent les pas de l'homme qui a reçu ton onction !

53Béni soit pour toujours le Seigneur ! Qu'il en soit ainsi ! Qu'il en soit ainsi ![#89.53 41.14.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society