The chat will start when you send the first message.
1Alors je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes ; sur ses cornes, dix diadèmes, sur ses têtes des noms blasphématoires.[#13.1 cf. 11.7+ ; Es 27.1 ; Dn 7.3 ; la est aussi l'Occident, le côté de Rome. – 12.3 ; 17.3,7,9,12,16 ; cf. Dn 7.7s,24. – certains mss portent un nom . – litt. de blasphème, de même 17.3 ; on voit souvent là une allusion à la religion de l'Empire romain, et en particulier au culte de l'empereur.]
2La bête que je vis était semblable à un léopard, ses pattes étaient comme celles d'un ours et sa bouche comme la bouche d'un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et un grand pouvoir.[#13.2 cf. Os 13.7s ; Dn 7.4-6. – 2Th 2.8ss. – 2.13 ; 16.10.]
3L'une de ses têtes était comme égorgée, mais sa blessure mortelle fut guérie.[#13.3 litt. égorgée à mort ; le même verbe est traduit par immoler en 5.6 ; cf. Mt 24.24/ /. – v. 12 ; cf. v. 14 ; 17.8. – litt. toute la terre s'étonna derrière la bête ; cf. 15.1,3 ; 17.8.]
Etonnée, toute la terre suivit la bête.
4On se prosterna devant le dragon, parce qu'il avait donné le pouvoir à la bête ; on se prosterna devant la bête, en disant : Qui est semblable à la bête et qui peut lui faire la guerre ?[#13.4 ou ils se prosternèrent v. 15+ ; voir . – cf. 12.7 ; 18.18 ; Ex 15.11 ; Ps 89.7.]
5Il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes, et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.[#13.5 litt. disant de grandes choses, cf. Dn 7.8,11,20,25 ; 11.27. – litt. de faire . – 11.2+.]
6Elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour calomnier son nom et sa demeure, ceux qui ont leur demeure au ciel.[#13.6 Cf. Dn 7.25 ; 11.36. – ou pour blasphémer, cf. 2.9 ; Jd 8. – voir 7.15 ; 12.12+ ; 21.3. Autre traduction possible, surtout d'après certains mss qui portent un et de plus : son nom, sa demeure et ceux qui l'habitent, au ciel.]
7Il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Il lui fut donné pouvoir sur toute tribu, tout peuple, toute langue et toute nation.[#13.7 2.16+ ; cf. Dn 7.21. – cf. Rm 1.7. – 2.26 ; Dn 7.6. – 5.9+.]
8Tous les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas été inscrit sur le livre de la vie de l'agneau immolé depuis la fondation du monde, se prosterneront devant elle.[#13.8 3.10+. – 3.5+. – 5.6. – cette précision se rattache vraisemblablement au verbe traduit par (17.8 ; Mt 25.34 ; Ep 1.4s) ; certains la rapportent cependant à (cf. 1P 1.19s). – v. 4,12,15+.]
9Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende ![#13.9 2.7+.]
10Si quelqu'un doit aller en captivité, il ira en captivité ;[#13.10 litt. (est) pour la captivité ; certains mss portent conduit (les autres) en captivité ; voir cependant Jr 15.2 ; 43.11. – certains mss portent tue par l'épée, cf. Mt 26.52. – 1.9+ ; 14.12 ; cf. Lc 8.15. – ou fidélité, cf. 2.19.]
si quelqu'un doit être tué par l'épée, il sera tué par l'épée.
C'est ici la persévérance et la foi des saints.
11Alors je vis monter de la terre une autre bête. Elle avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon.[#13.11 il faut peut-être comprendre de l'Orient, par opposition au v. 1 ; le culte impérial était particulièrement développé en Asie Mineure (v. 15 ; 2.13 ; 17.10). – d'après sa description, elle est sans doute à identifier au prophète de mensonge mentionné en 16.13 ; 19.20 ; 20.10. – cf. Dn 8.3. – cf. 5.6+ ; Mt 7.15. – 12.3+.]
12Elle exerce tout le pouvoir de la première bête devant elle, et elle fait que la terre et ses habitants se prosternent devant la première bête, dont la blessure mortelle a été guérie.[#13.12 V. 1-7.]
13Elle produit de grands signes, jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des humains.[#13.13 16.14 ; 19.20 ; Dt 13.2-4 ; Mt 24.24 ; 2Th 2.9. – cf. 1R 18.24-39 ; Lc 9.54.]
14Elle égare les habitants de la terre par les signes qu'il lui a été donné de produire devant la bête, en disant aux habitants de la terre de faire une image de la bête qui a été blessée par l'épée et qui a repris vie.[#13.14 12.9+. – 3.10+. – v. 15+. – cf. 2.8.]
15Il lui fut donné d'animer l'image de la bête, pour que l'image de la bête parle et fasse tuer tous ceux qui ne se prosterneraient pas devant l'image de la bête.[#13.15 litt. donner le souffle ou à ; sur le culte de allusion possible au culte impérial (cf. 2.13), voir 13.4 ; 14.9,11 ; 15.2 ; 16.2 ; 19.20 ; 20.4 ; cf. Dn 3.5-7,15.]
16Elle fait qu'on impose à tous, petits et grands, riches et pauvres, hommes libres et esclaves, une marque sur la main droite ou sur le front,[#13.16 cf. 6.15+ ; 19.18. – voir v. 15+. – cf. Es 44.5. – cf. 14.1 ; Ex 28.36.]
17et que personne ne puisse acheter ni vendre sans avoir la marque, le nom de la bête ou le chiffre de son nom.[#13.17 les lettres hébraïques et grecques ont une valeur numérique ; voir v. 18 ; 15.2 ; voir aussi .]
18C'est ici qu'intervient la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le chiffre de la bête. Car c'est un chiffre humain : son chiffre est six cent soixante-six.[#13.18 17.9. – autre traduction le chiffre d'un humain . – (nombre « triangulaire », somme des nombres de 1 à 36 ; voir Jn 21.11 ; Ac 27.37) ; certains mss portent 616 ; cf. 1R 10.14 ; Esd 2.13 ; le chiffre 6 (7-1) évoque habituellement l'imperfection ; 666 est la somme des valeurs numériques des lettres de « César Néron » (54-68 apr. J.-C.) en hébreu, 616 de « César Dieu » en grec. Certains, transposant 666 en lettres-chiffres hébraïques, y lisent le nom de l'empereur Trajan (98-117 apr. J.-C.), également persécuteur ; d'autres interprétations encore ont été proposées.]