The chat will start when you send the first message.
1Menace (sur) le désert de la mer.[#21.1 . Voir 13.1.; #21.1 . La Basse-Mésopotamie, entourée par le golfe Persique, le Tigre et l'Euphrate.]
Comme s'avance l'ouragan dans le Négueb ,
Il vient du désert, du pays redoutable.
2Un spectacle terrible m'est révélé :
Le traître trahit, le dévastateur dévaste.
Monte, Élam ! Assiège, Médie !
Je fais cesser tous les soupirs.
3C'est pourquoi mes reins sont remplis de souffrance ;
Des douleurs me saisissent,
Comme les douleurs d'une femme qui accouche ;
Les spasmes m'empêchent d'entendre,
Le tremblement m'empêche de voir.
4Mon cœur est égaré,[#Jb 7.3.]
La terreur s'empare de moi ;
La nuit de mes plaisirs,
(Dieu) en fait une nuit d'épouvante.
5On dresse la table,
La garde veille,
On mange, on boit…
Debout, princes !
Oignez le bouclier !
6Car ainsi m'a parlé le Seigneur :
Va, place le guetteur ;
Qu'il annonce ce qu'il verra.
7Il voit de la cavalerie[#21.7 . Le terme traduit dans ce chapitre par : , désigne habituellement des troupes montées sur des chars.]
Des cavaliers deux à deux,
Des cavaliers sur des ânes,
Des cavaliers sur des chameaux ;
Et il était attentif, très attentif.
8Puis il s'écria, comme un lion :[#Ha 2.1.; #Jr 25.12 ; 51.8 ; Ap 14.8 ; 18.2.; #21.8 . Litt. : . Le plus ancien manuscrit a : le voyant cria .]
Seigneur, je me tiens sur la tour toute la journée,
Et je suis planté à mon poste toutes les nuits ;
9Et voici qu'elle arrive, la cavalerie,
Des cavaliers deux à deux !
Il prit encore la parole et dit :
Elle est tombée, elle est tombée, Babylone,
Et toutes les statues de ses dieux,
Il les a brisées à terre !
10(Ô mon peuple), qui as été battu comme du grain, dans mon aire,[#21.10 . Jr 8.19-22.]
Ce que j'ai appris de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël,
Je vous l'ai annoncé.
11Menace (sur) Douma.[#Jr 49.7-22 ; Ab 1 ; Jr 49.28-33.; #21.11 . On situe généralement en Arabie. est la montagne d'Édom, au sud de la mer Morte. Il est possible que la prophétie concerne aussi les steppes à l'est d'Édom. serait une étape dans la propagation des informations. peut aussi se traduire : . Grec : sur l'Idumée , nom plus récent d'Édom.]
On me crie de Séir :
Sentinelle, qu'en est-il de la nuit ?
Sentinelle, qu'en est-il de la nuit ?
12La sentinelle répond :
Le matin vient, et la nuit aussi.
Si vous voulez interroger, interrogez ;
Convertissez -vous et venez.
13Menace sur l'Arabie.
Vous passerez la nuit dans les broussailles de l'Arabie,
Caravanes de Dedân !
14Portez de l'eau à ceux qui ont soif ;
Les habitants du pays de Téma
Vont au-devant des fugitifs avec du pain.
15Car ils fuient devant les épées,
Devant l'épée nue, devant l'arc tendu,
Devant les malheurs de la guerre.
16Car ainsi m'a parlé le Seigneur :
Encore une année, (comme les) années d'un salarié,
Et c'en est fait de toute la gloire de Qédar.
17Il ne restera qu'un petit nombre de vaillants archers, fils de Qédar,[#21.17 . Comp. note sur 14.22.; #21.17 . Tribu nomade. Comp. Gn 25.13.]
Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.