1 Jean 3

1Voyez quel grand amour le Père nous a donné, pour qu'on nous appelle enfants de Dieu! {Considérez le grand amour que Dieu le Père a montré envers nous, pour qu'on nous appelle ses enfants!} Et nous sommes vraiment ses enfants! Si les gens de ce monde ne nous reconnaissent pas {ne savent pas qui nous sommes}, c'est parce qu'ils n'ont pas connu Dieu le Père.

2Mes amis que j'aime beaucoup, maintenant nous sommes enfants de Dieu. On n'a pas encore révélé {montré} comment nous serons. Mais nous savons que lorsque le Christ apparaîtra {sortira}, nous serons semblables à lui. Car nous le verrons tel qu'il est {comme il l'est}.

3Quiconque a cette espérance dans le Christ se purifie {Quiconque met ses yeux sur/vers le Christ à cause de cette affaire se purifie}, tout comme il est lui-même pur.

4Quiconque fait le péché {fait le mauvais acte} brise la loi de Dieu. Car l'acte de faire le péché est l'acte de briser la loi de Dieu {est l'acte de se révolter contre la loi de Dieu}.

5Mais vous savez que le Christ est apparu {est sorti} pour enlever nos péchés. Et il n'y a pas de péché en lui.

6Quiconque demeure en lui ne continue pas à pécher. {Toute personne qui demeure en lui cesse de faire de mauvais actes.} Quiconque continue à pécher montre qu'il ne l'a jamais vu, et qu'il ne l'a jamais connu.

7Mes enfants, ne vous laissez égarer par personne {ne vous laissez tromper par personne}. Celui qui fait l'affaire qui est juste est juste, tout comme le Christ lui-même est juste.

8Celui qui continue à pécher est du diable. {Celui qui continue à faire de mauvais actes appartient au diable.} Car le diable pèche depuis le commencement. La raison {L'affaire} pour laquelle le Fils de Dieu est apparu, c'est pour détruire les oeuvres du diable {c'est pour tuer les affaires que le diable fait}.

9Quiconque est né de Dieu ne continue pas à pécher, parce que la semence de Dieu demeure en lui. {Toute personne que Dieu a enfantée cesse de faire de mauvais actes, parce que la vie de Dieu lui-même demeure en lui.} Celui-ci ne peut pas continuer à pécher, puisqu'il est né de Dieu {puisque c'est Dieu qui l'a enfanté}.

10Nous pouvons reconnaître les enfants de Dieu et les enfants du diable comme ceci {Nous pouvons savoir qui sont les enfants de Dieu et qui sont les enfants du diable comme ceci}: quiconque ne fait pas l'affaire qui est juste n'est pas de Dieu {n'appartient pas à Dieu}. Et celui qui n'aime pas son frère n'est pas de Dieu.

Le fait de s'aimer les uns les autres {Le fait de s'aimer parmi les frères}

11En effet, le message {l'affaire} que vous avez entendu depuis le commencement est ceci: aimons-nous les uns les autres {aimons-nous entre nous}.

12Ne faisons pas d'affaires comme Caïn l'a fait. Celui-ci était du Mauvais {Celui-ci appartenait au Malfaiteur}, et il a tué son frère. Et pourquoi l'a-t-il tué? Il l'a tué parce que ses oeuvres étaient mauvaises {parce que les affaires qu'il faisait étaient mauvaises}, et que celles de son frère étaient justes.

13Mes frères, ne vous étonnez pas si les gens de ce monde vous détestent {si les gens de ce monde mettent un mauvais coeur contre vous}.

14Quant à nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie {que nous sommes sortis de la mort et entrés dans la vie}, parce que nous aimons nos frères. Celui qui n'aime pas les gens demeure dans la mort.

15Quiconque déteste son frère est meurtrier {est tueur de gens}. Et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle en lui.

16Nous savons ce qu'est l'amour comme ceci: Jésus Christ a donné sa vie pour nous {à cause de notre affaire}. Alors il faut que nous aussi, nous donnions nos vies pour nos frères {à cause de l'affaire de nos frères}.

17Mais si quelqu'un qui a des biens de ce monde voit son frère dans le besoin {dans la pauvreté}, et qu'il lui ferme son coeur {et qu'il n'ait pas pitié de lui}, comment l'amour de Dieu peut-il être en lui?

18Mes enfants, n'aimons pas seulement avec des paroles, ou avec la bouche. Mais aimons avec des oeuvres et en vérité. {Mes enfants, ne montrons pas notre amour envers les gens seulement par des paroles, ou avec la bouche. Mais montrons notre amour par les actes que nous faisons, et en vérité.}

Le fait d'avoir de l'assurance devant Dieu {Le fait d'être rempli de l'affaire qu'on a crue devant Dieu}

19Si nous faisons comme cela, nous saurons que nous sommes de la vérité {que nous appartenons à la vérité}. Nous pourrons aussi apaiser nos coeurs devant Dieu {mettre nos coeurs en paix devant Dieu}.

20Si nos coeurs nous condamnent {nous accusent}, nous savons que Dieu est plus grand que nos coeurs {que Dieu est grand surpassant nos coeurs}, et qu'il connaît toutes les affaires.

21Mes amis que j'aime beaucoup, si nos coeurs ne nous condamnent pas {ne nous accusent pas}, nous avons de l'assurance devant Dieu {nous sommes remplis de l'affaire que nous avons crue devant Dieu}.

22Et nous recevons toute affaire {n'importe quelle affaire} que nous lui demandons, parce que nous obéissons à ses commandements et que nous faisons ce qui lui plaît {parce que nous acceptons de faire ses commandements, et que nous faisons les affaires qui font réjouir son coeur}.

23Et le commandement que Dieu nous a donné est ceci: que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ {que nous croyions en son Fils Jésus Christ}, et que nous nous aimions les uns les autres {et que nous nous aimions entre nous}, comme il nous l'a ordonné de faire.

24Celui qui obéit aux commandements de Dieu demeure en Dieu {Celui qui accepte de faire les commandements de Dieu demeure en Dieu}, et Dieu demeure en lui. Nous savons que Dieu demeure en nous comme ceci {par cette affaire-ci}: nous le savons par son Esprit qu'il nous a donné.

© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)
Published by: Wycliffe Bible Translators, Inc.