约书亚记 15

约书亚记 15

分给犹大支派的土地

1犹大 支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东 的交界,向南直到寻 的旷野。

2他们的南界是从盐海 的尽边,就是从朝南的海汊起,

3通到亚克拉滨 坡的南边,接连到寻 ,上到加低斯‧巴尼亚 的南边,又过希斯仑 ,上到亚达珥 ,绕到甲加 ,

4接连到押们 ,通到埃及 小河,直通到海为止。这就是他们的南界。

5东界是从盐海 南边 到约旦河 口。北界是从约旦河 口的海汊起,

6上到伯‧曷拉 ,过伯‧亚拉巴 的北边,上到吕便 之子波罕 的磐石;

7从亚割谷 往北,上到底璧 ,直向河南亚都冥 坡对面的吉甲 ;又接连到隐‧示麦 泉,直通到隐‧罗结 ,

8上到欣嫩子谷 ,贴近耶布斯 的南界(耶布斯 就是耶路撒冷 );又上到欣嫩谷 西边的山顶,就是在利乏音谷 极北的边界;

9又从山顶延到尼弗多亚 的水源,通到以弗仑山 的城邑,又延到巴拉 (巴拉 就是基列‧耶琳 );

10又从巴拉 往西绕到西珥山 ,接连到耶琳山 的北边(耶琳 就是基撒仑 );又下到伯‧示麦 过亭纳 ,

11通到以革伦 北边,延到施基仑 ,接连到巴拉山 ;又通到雅比聂 ,直通到海为止。

12西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大 人按着宗族所得之地 四围的交界。

迦勒攻取希伯仑和底璧

(士1‧11-15)

13约书亚 照耶和华所吩咐的,将犹大 人中的一段地,就是基列‧亚巴 ,分给耶孚尼 的儿子迦勒 。亚巴 是亚衲 族的始祖(基列‧亚巴 就是希伯仑 )。

14迦勒 就从那里赶出亚衲 族的三个族长,就是示筛 、亚希幔 、挞买 ;

15又从那里上去,攻击底璧 的居民。(这底璧 从前名叫基列‧西弗 。)

16迦勒 说:「谁能攻打基列‧西弗 将城夺取,我就把我女儿押撒 给他为妻。」

17迦勒 兄弟基纳斯 的儿子俄陀聂 夺取了那城,迦勒 就把女儿押撒 给他为妻。

18押撒 过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒 一下驴,迦勒 问她说:「你要什么?」

19她说:「求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。」她父亲就把上泉下泉赐给她。

犹大所得的城邑

20以下是犹大 支派按着宗族所得的产业。

21犹大 支派尽南边的城邑,与以东 交界相近的,就是甲薛 、以得 、雅姑珥 、

22基拿 、底摩拿 、亚大达 、

23基低斯 、夏琐 、以提楠 、

24西弗 、提链 、比亚绿 、

25夏琐‧哈大他 、加略‧希斯仑 (加略‧希斯仑 就是夏琐 )、

26亚曼 、示玛 、摩拉大 、

27哈萨‧迦大 、黑实门 、伯‧帕列 、

28哈萨‧书亚 、别是巴 、比斯约他 、

29巴拉 、以因 、以森 、

30伊勒多腊 、基失 、何珥玛 、

31洗革拉 、麦玛拿 、三撒拿 、

32利巴勿 、实忻 、亚因 、临门 ,共二十九座城,还有属城的村庄。

33在高原有以实陶 、琐拉 、亚实拿 、

34撒挪亚 、隐‧干宁 、他普亚 、以楠 、

35耶末 、亚杜兰 、梭哥 、亚西加 、

36沙拉音 、亚底他音 、基底拉 、基底罗他音 ,共十四座城,还有属城的村庄。

37又有洗楠 、哈大沙 、麦大‧迦得 、

38底连 、米斯巴 、约帖 、

39拉吉 、波斯加 、伊矶伦 、

40迦本 、拉幔 、基提利 、

41基低罗 、伯‧大衮 、拿玛 、玛基大 ,共十六座城,还有属城的村庄。

42又有立拿 、以帖 、亚珊 、

43益弗他 、亚实拿 、尼悉 、

44基伊拉 、亚革悉 、玛利沙 ,共九座城,还有属城的村庄。

45又有以革伦 和属以革伦 的镇市村庄;

46从以革伦 直到海,一切靠近亚实突 之地,并属其地的村庄。

47亚实突 和属亚实突 的镇市村庄;迦萨 和属迦萨 的镇市村庄;直到埃及 小河,并大海和靠近大海之地。

48在山地有沙密 、雅提珥 、梭哥 、

49大拿 、基列‧萨拿 (基列‧萨拿 就是底璧 )、

50亚拿伯 、以实提莫 、亚念 、

51歌珊 、何伦 、基罗 ,共十一座城,还有属城的村庄。

52又有亚拉 、度玛 、以珊 、

53雅农 、伯‧他普亚 、亚非加 、

54宏他 、基列‧亚巴 (基列‧亚巴 就是希伯仑 )、洗珥 ,共九座城,还有属城的村庄。

55又有玛云 、迦密 、西弗 、淤他 、

56耶斯列 、约甸 、撒挪亚 、

57该隐 、基比亚 、亭纳 ,共十座城,还有属城的村庄。

58又有哈忽 、伯‧夙 、基突 、

59玛腊 、伯‧亚诺 、伊勒提君 ,共六座城,还有属城的村庄。

60又有基列‧巴力 (基列‧巴力 就是基列‧耶琳 )、拉巴 ,共两座城,还有属城的村庄。

61在旷野有伯‧亚拉巴 、密丁 、西迦迦 、

62匿珊 、盐城 、隐‧基底 ,共六座城,还有属城的村庄。

63至于住耶路撒冷 的耶布斯 人,犹大 人不能把他们赶出去,耶布斯 人却在耶路撒冷 与犹大 人同住,直到今日。

Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
Published by: United Bible Societies