Isaiah 27

Isaiah 27

1At that time the Lord will punish[#tn Heb “in that day” (so KJV).]

with his destructive, great, and powerful sword

Leviathan the fast-moving serpent,

Leviathan the squirming serpent;

he will kill the sea monster.

2When that time comes,[#tn Heb “in that day” (so KJV).]

sing about a delightful vineyard!

3I, the Lord , protect it;[#tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however).]

I water it regularly.

I guard it night and day,

so no one can harm it.

4I am not angry.

I wish I could confront some thorns and briers!

Then I would march against them for battle;

I would set them all on fire,

5unless they became my subjects[#tn Heb “or let him take hold of my refuge.” The subject of the third masculine singular verb form is uncertain. Apparently the symbolic “thorns and briers” are in view, though in v. 4b a feminine singular pronoun was used to refer to them.]

and made peace with me;

let them make peace with me.

6The time is coming when Jacob will take root;[#tc The Hebrew text reads literally, “the coming ones, let Jacob take root.” הַבָּאִים (habba’im, “the coming ones”) should probably be emended to יָמִים בָאִים (yamim va’im, “days [are] coming”) or בְּיָמִים הַבָּאִים (biyamim habba’im, “in the coming days”).]

Israel will blossom and grow branches.

The produce will fill the surface of the world.

7Has the Lord struck down Israel like he did their oppressors?[#tn The Hebrew text reads literally, “Like the striking down of the one striking him down does he strike him down?” The meaning of the text is unclear, but this may be a rhetorical question, suggesting that Israel has not experienced divine judgment to the same degree as her oppressors. In this case “the one striking down” refers to Israel’s oppressors, while the pronoun “him” refers to Israel. The subject of the final verb (“does he strike down”) would then be God, while the pronoun “him” would again refer to Israel.]

Has Israel been killed like their enemies?

8When you summon her for divorce, you prosecute her;[#tn The Hebrew text reads literally, “in [?], in sending her away, you oppose her.” The meaning of this line is uncertain. The form בְּסַאסְּאָה (bÿsa’ssÿ’ah) is taken as an infinitive from סַאסְּאָה (sa’ssÿ’ah) with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. (The MT does not have a mappiq in the final he [ה], however). According to HALOT 738 s.v. סַאסְּאָה the verb is a Palpel form from an otherwise unattested root cognate with an Arabic verb meaning “to gather beasts with a call.” Perhaps it means “to call, summon” here, but this is a very tentative proposal. בְּשַׁלְחָהּ (bÿshalkhah, “in sending her away”) appears to be a Piel infinitive with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. Since the Piel of שָׁלָח (shalakh) can sometimes mean “divorce” (HALOT 1514-15 s.v.) and the following verb רִיב (riv, “oppose”) can be used in legal contexts, it is possible that divorce proceedings are alluded to here. This may explain why Israel is referred to as feminine in this verse, in contrast to the masculine forms used in vv. 6-7 and 9.]

he drives her away with his strong wind in the day of the east wind.

9So in this way Jacob’s sin will be forgiven,[#tn Or “be atoned for” (NIV); cf. NRSV “be expiated.”]

and this is how they will show they are finished sinning:

They will make all the stones of the altars

like crushed limestone,

and the Asherah poles and the incense altars will no longer stand.

10For the fortified city is left alone;[#sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city, perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27,” HAR 10 (1986), 332.]

it is a deserted settlement

and abandoned like the desert.

Calves graze there;

they lie down there

and eat its branches bare.

11When its branches get brittle, they break;[#tn Heb “are dry” (so NASB, NIV, NRSV).]

women come and use them for kindling.

For these people lack understanding,

therefore the one who made them has no compassion on them;

the one who formed them has no mercy on them.

12At that time the Lord will shake the tree, from the Euphrates River to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites.[#tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.; #tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.; #tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.; #sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).]

13At that time a large trumpet will be blown, and the ones lost in the land of Assyria will come, as well as the refugees in the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.[#tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.; #tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”; #tn Or “the ones perishing.”; #tn Or “the ones driven into.”; #map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.]

1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Published by: Biblical Studies Press