Jeremiah 14

Jeremiah 14

A Lament over the Ravages of Drought

1The Lord spoke to Jeremiah about the drought.[#tn Heb “That which came [as] the word of the Lord to Jeremiah.” The introductory formula here is a variation of that found in 7:1; 10:1; 11:1, i.e., “The word of the Lord which came to Jeremiah.” The relative pronoun “which” (אֲשֶׁר, ’asher) actually precedes the noun it modifies. See BDB 82 s.v. אֲשֶׁר 6.a for discussion and further examples.; #sn Drought was one of the punishments for failure to adhere to the terms of their covenant with God. See Deut 28:22-24; Lev 26:18-20.]

2“The people of Judah are in mourning.

The people in her cities are pining away.

They lie on the ground expressing their sorrow.

Cries of distress come up to me from Jerusalem.

3The leading men of the cities send their servants for water.

They go to the cisterns, but they do not find any water there.

They return with their containers empty.

Disappointed and dismayed, they bury their faces in their hands.

4They are dismayed because the ground is cracked[#tn For the use of the verb “is cracked” here see BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare the usage in Jer 51:56 where it refers to broken bows. The form is a relative clause without relative pronoun (cf., GKC 486-87 §155.f). The sentence as a whole is related to the preceding through a particle meaning “because of” or “on account of.” Hence the subject and verb have been repeated to make the connection.]

because there has been no rain in the land.

The farmers, too, are dismayed

and bury their faces in their hands.

5Even the doe abandons her newborn fawn in the field[#tn Heb “she gives birth and abandons.”]

because there is no grass.

6Wild donkeys stand on the hilltops

and pant for breath like jackals.

Their eyes are strained looking for food,

because there is none to be found.”

7Then I said,[#tn The words “Then I said” are not in the text. However, it cannot be a continuation of the Lord’s speech and the people have consistently refused to acknowledge their sin. The fact that the prayer here and in vv. 19-22 are followed by an address from God to Jeremiah regarding prayer (cf. 4:11 and the interchanges there between God and Jeremiah and 15:1) also argues that the speaker is Jeremiah. He is again identifying with his people (cf. 8:18-9:2). Here he takes up the petition part of the lament which often contains elements of confession of sin and statements of trust. In 14:1-6 God portrays to Jeremiah the people’s lamentable plight instead of their describing it to him. Here Jeremiah prays what they should pray. The people are strangely silent throughout.]

“O Lord , intervene for the honor of your name

even though our sins speak out against us.

Indeed, we have turned away from you many times.

We have sinned against you.

8You have been the object of Israel’s hopes.

You have saved them when they were in trouble.

Why have you become like a resident foreigner in the land?

Why have you become like a traveler who only stops in to spend the night?

9Why should you be like someone who is helpless,[#tn This is the only time this word occurs in the Hebrew Bible. The lexicons generally take it to mean “confused” or “surprised” (cf., e.g., BDB 187 s.v. דָּהַם). However, the word has been found in a letter from the seventh century in a passage where it must mean something like “be helpless”; see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:433, for discussion and bibliography of an article where this letter is dealt with.]

like a champion who cannot save anyone?

You are indeed with us,

and we belong to you.

Do not abandon us!”

10Then the Lord spoke about these people.[#tn Heb “Thus said the Lord concerning this people.”sn The Lord answers indirectly, speaking neither to Jeremiah directly nor to the people. Instead of an oracle of deliverance which was hoped for (cf. 2 Chr 20:14-17; Pss 12:5 [12:6 HT]; 60:6-8 [60:8-10 HT]) there is an oracle of doom.]

“They truly love to go astray.

They cannot keep from running away from me.

So I am not pleased with them.

I will now call to mind the wrongs they have done

and punish them for their sins.”

Judgment for Believing the Misleading Lies of the False Prophets

11Then the Lord said to me, “Do not pray for good to come to these people![#tn Heb “on behalf of these people for benefit.”]

12Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”[#sn See 6:16-20 for parallels.; #tn Heb “through sword, starvation, and plague.”sn These were penalties (curses) that were to be imposed on Israel for failure to keep her covenant with God (cf. Lev 26:23-26). These three occur together fourteen other times in the book of Jeremiah.]

13Then I said, “Oh, Lord God , look! The prophets are telling them that you said, ‘You will not experience war or suffer famine. I will give you lasting peace and prosperity in this land.’”[#tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.; #tn Heb “Behold.” See the translator’s note on usage of this particle in 1:6.; #tn The words “that you said” are not in the text but are implicit from the first person in the affirmation that follows. They are supplied in the translation for clarity.; #tn Heb “You will not see sword and you will not have starvation [or hunger].”; #tn Heb “I will give you unfailing peace in this place.” The translation opts for “peace and prosperity” here for the word שָׁלוֹם (shalom) because in the context it refers both to peace from war and security from famine and plague. The word translated “lasting” (אֱמֶת, ’emet) is a difficult to render here because it has broad uses: “truth, reliability, stability, steadfastness,” etc. “Guaranteed” or “lasting” seem to fit the context the best.]

14Then the Lord said to me, “Those prophets are prophesying lies while claiming my authority! I did not send them. I did not commission them. I did not speak to them. They are prophesying to these people false visions, worthless predictions, and the delusions of their own mind.[#tn Heb “Falsehood those prophets are prophesying in my name.” In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in someone’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8).; #tn Heb “I did not command them.” Compare 1 Chr 22:12 for usage.; #tn Heb “divination and worthlessness.” The noun “worthlessness” stands as a qualifying “of” phrase (= to an adjective; an attributive genitive in Hebrew) after a noun in Zech 11:17; Job 13:4. This is an example of hendiadys where two nouns are joined by “and” with one serving as the qualifier of the other.sn The word translated “predictions” here is really the word “divination.” Divination was prohibited in Israel (cf. Deut 18:10, 14). The practice of divination involved various mechanical means to try to predict the future. The word was used here for its negative connotations in a statement that is rhetorically structured to emphasize the falseness of the promises of the false prophets. It would be unnatural to contemporary English style to try to capture this emphasis in English. In the Hebrew text the last sentence reads: “False vision, divination, and worthlessness and the deceitfulness of their heart they are prophesying to them.” For the emphasis in the preceding sentence see the note there.]

15I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord , say this about them: ‘War and starvation will kill those prophets.’[#tn Heb “Thus says the Lord about.” The first person construction has been used in the translation for better English style.; #tn Heb “Thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in my name and I did not send them [= whom I did not send] and they are saying [= who are saying], ‘Sword and famine…’, by sword and famine those prophets will be killed.” This sentence has been restructured to conform to contemporary English style.sn The rhetoric of the passage is again sustained by an emphatic word order which contrasts what they say will not happen to the land, “war and famine,” with the punishment that the Lord will inflict on them, i.e., “war and starvation [or famine].”]

16The people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters. For I will pour out on them the destruction they deserve.”[#map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.; #tn Heb “And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem and there will not be anyone to bury them, they, their wives, and their sons and their daughters.” This sentence has been restructured to break up a long Hebrew sentence and to avoid some awkwardness due to differences in the ancient Hebrew and contemporary English styles.; #tn Heb “their evil.” Hebrew words often include within them a polarity of cause and effect. Thus the word for “evil” includes both the concept of wickedness and the punishment for it. Other words that function this way are “iniquity” = “guilt [of iniquity]” = “punishment [for iniquity].” Context determines which nuance is proper.]

Lament over Present Destruction and Threat of More to Come

17“Tell these people this, Jeremiah:[#tn The word “Jeremiah” is not in the text but the address is to a second person singular and is a continuation of 14:14 where the quote starts. The word is supplied in the translation for clarity.]

‘My eyes overflow with tears

day and night without ceasing.

For my people, my dear children, have suffered a crushing blow.

They have suffered a serious wound.

18If I go out into the countryside,

I see those who have been killed in battle.

If I go into the city,

I see those who are sick because of starvation.

For both prophet and priest go about their own business

in the land without having any real understanding.’”

19Then I said,

“Lord , have you completely rejected the nation of Judah?

Do you despise the city of Zion?

Why have you struck us with such force

that we are beyond recovery?

We hope for peace, but nothing good has come of it.

We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror.

20Lord , we confess that we have been wicked.

We confess that our ancestors have done wrong.

We have indeed sinned against you.

21For the honor of your name, do not treat Jerusalem with contempt.[#tn Heb “For the sake of your name.”; #map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.]

Do not treat with disdain the place where your glorious throne sits.

Be mindful of your covenant with us. Do not break it!

22Do any of the worthless idols of the nations cause rain to fall?[#tn The word הֶבֶל (hevel), often translated “vanities”, is a common pejorative epithet for idols or false gods. See already in 8:19 and 10:8.]

Do the skies themselves send showers?

Is it not you, O Lord our God, who does this?

So we put our hopes in you

because you alone do all this.”

1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Published by: Biblical Studies Press