Esther grec 9

La vengeance des Juifs

1Le treizième jour du douzième mois, ou mois d'Adar, les ordres donnés par le roi devaient prendre effet.[#9.1 C'est la date, à un jour près, qui avait été fixée pour l'extermination des Juifs, voir 3.7 et B.6.]

2Le jour même les ennemis des Juifs furent massacrés. Tout le monde avait tellement peur des Juifs que personne ne leur résista.

3Les représentants du roi dans les provinces, les dirigeants et les administrateurs royaux traitaient les Juifs avec égard, car ils avaient peur de Mardochée,

4depuis que le décret royal avait fait connaître son nom dans tout l'empire.[#9.4 Le v. 5 du texte hébreu n'a pas d'équivalent dans , comparer Est 9.5.]

6Dans la ville de Suse, les Juifs tuèrent cinq cents hommes.

7-8-9-10Ils mirent également à mort les dix fils de Haman, le Bougaïos, fils de Hammedata, l'ennemi des Juifs. Il s'agissait de Farsanestaïn, Delfon, Fasga, Fardata, Baréa, Sarbaque, Marmassim, Aroufaï, Arsaï et Zaboutaï. Puis ils pillèrent leurs biens.[#9.7-10 Voir A.17 et la note.]

11Le même jour, on fit connaître au roi le nombre des gens qui avaient été tués dans la ville de Suse.

12Le roi dit alors à Esther: «Rien que dans la ville de Suse les Juifs ont tué cinq cents hommes. A ton avis, qu'ont-ils fait ailleurs? Pourtant, si tu me demandes encore quelque chose, je te l'accorderai.»

13Esther répondit au roi: «Qu'il soit permis aux Juifs d'ici d'agir encore demain comme ils l'ont fait aujourd'hui et de pendre les corps des dix fils de Haman.»[#9.13 Voir la note sur Est 9.13.]

14Le roi accepta et fit afficher un décret permettant aux Juifs de la ville de Suse de pendre les corps des fils de Haman.

15Les Juifs de Suse se rassemblèrent encore le quatorzième jour du mois d'Adar, ils tuèrent trois cents hommes, mais ils ne pillèrent pas leurs biens.[#9.15 C'est le jour qui avait été fixé pour l'extermination des Juifs, voir 3.7 et B.6.]

16Les Juifs qui vivaient dans les autres parties de l'empire se rassemblèrent pour se défendre. Le treizième jour du mois d'Adar ils se débarrassèrent de ceux qui les attaquaient, en tuant quinze mille personnes, mais ils ne pillèrent pas leurs biens.

17Le quatorzième jour du même mois ils cessèrent le massacre et ils fêtèrent ce jour de repos avec une joie débordante.

18Par contre les Juifs de Suse qui s'étaient rassemblés pour se défendre également le quatorzième jour, sans prendre de repos, firent du quinzième un joyeux jour de fête.

19Voilà pourquoi les Juifs qui sont dispersés au loin, dans les provinces de l'empire, célèbrent un jour férié le quatorzième jour du mois d'Adar: ils le fêtent joyeusement et s'envoient des cadeaux les uns aux autres. Par contre, ceux qui habitent dans les villes principales célèbrent un jour férié le quinzième jour du mois d'Adar; ils le fêtent aussi en s'envoyant des cadeaux les uns aux autres.

Institution d'une fête commémorative

20Mardochée fit le récit de ces événements dans un document qu'il envoya à tous les Juifs vivant dans les régions proches ou lointaines de l'empire d'Artaxerxès.

21Il leur demandait d'instituer des jours fériés les quatorzième et quinzième jours du mois d'Adar.

22En effet, ces jours-là, les Juifs s'étaient débarrassés de leurs ennemis. Les Juifs devaient en outre commémorer leur délivrance tout au long du mois d'Adar, car, au cours de ce mois-là, leur détresse s'était transformée en joie et le jour où ils auraient dû se lamenter était devenu un jour de fête; ils devaient donc transformer ce mois en une période de festivités et de réjouissances en envoyant des cadeaux à leurs amis et aux pauvres.

23Les Juifs reçurent avec intérêt le document que Mardochée leur avait envoyé.

24Il y racontait comment Haman, le Macédonien, fils de Hammedata, était parti en guerre contre eux, comment il avait préparé un décret en vue de leur extermination et jeté les dés pour en fixer le jour,[#9.24 Voir E.10 et la note sur E.14.]

25enfin comment il était allé trouver le roi pour lui demander de faire pendre Mardochée. Mais tous les malheurs que Haman avait machinés contre les Juifs étaient retombés sur lui et il avait été pendu, lui et ses enfants.

26Voilà pourquoi on appelle ces jours de fête les Pourim , à cause des dés qui ont été jetés, car dans la langue que parlaient les Juifs Pourim signifie les “dés”. Durant ces jours on rappelle tous les événements racontés dans la lettre de Mardochée et toutes les souffrances subies par les Juifs.

27Mardochée institua ces jours de fête et les Juifs acceptèrent qu'ils deviennent une tradition pour eux, pour leurs descendants et pour tous ceux qui se feraient Juifs. Ils s'engagèrent à ne jamais négliger de les célébrer; dans toutes les générations à venir, chaque famille juive de chaque province et de chaque ville de l'empire devait les commémorer.

28Les jours des Pourim ne devaient jamais cesser d'être fêtés, car le souvenir de ce qui s'est passé doit subsister à travers tous les temps.

29La reine Esther, fille d'Aminadab, et le Juif Mardochée écrivirent le récit de tout ce qu'ils avaient fait, pour confirmer la lettre relative aux Pourim .[#9.29 Le texte grec ne comporte pas le v. 30.]

31Esther et Mardochée avaient institué cette fête également pour eux-mêmes et leur décision devait servir aussi à leur propre bien.[#9.31 Sens possible d'un texte grec obscur.]

32Les ordres d'Esther firent de la fête une institution valable pour tous les temps et on les mit par écrit pour pouvoir s'en souvenir.

© Société biblique française - Bibli'O 1997
Published by: French Bible Society