The chat will start when you send the first message.
1Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi ; il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce qui convenait au Seigneur , comme l'avait fait David, son père.[#28.1 un ms hébreu et plusieurs versions anciennes portent vingt-cinq ans . – cf. 20.32. – père au sens d’ ancêtre.]
2Il suivit les voies des rois d'Israël, il fit même des idoles de métal fondu pour les Baals.[#28.2 Voir]
3Il offrit de l'encens dans la vallée du Fils de Hinnom et fit dévorer ses fils par le feu, imitant ainsi les abominations des nations que le Seigneur avait dépossédées devant les Israélites.[#28.3 Jos 15.8 ; vallée au sud de Jérusalem, où l'on brûlait les déchets de la ville et qui était devenue un lieu de cultes idolâtriques ; on trouve aussi vallée de Hinnom (Jos 18.16 ; Né 11.30), en hébreu gé Hinnom, d'où Géhenne . – cf. Lv 18.21 ; Dt 12.31 ; Jr 19.5 ; Ez 16.21 ; 20.31 ; 2R 16.3 porte son fils.]
4Il offrait des sacrifices et de l'encens dans les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre verdoyant.[#28.4 Cf. Dt 12.2+ ; 1R 14.23+.]
5Le Seigneur , son Dieu, le livra au roi d'Aram ; les Araméens le battirent et firent chez lui un grand nombre de captifs, qu'ils emmenèrent à Damas. Il fut aussi livré au roi d'Israël, qui lui infligea une grande défaite.[#28.5 Les v. 5-20 sont propres aux Chroniques, bien que le v. 5 rappelle 2R 16.5. – l'événement est ici vu comme un châtiment du . – d'après 2R 16.5 et Es 7.1, le roi d'Aram et le roi d'Israël formèrent une coalition contre Juda. – litt. ils le frappèrent.]
6Péqah, fils de Remalia, tua en Juda, en un seul jour, cent vingt mille hommes, tous vaillants, parce qu'ils avaient abandonné le Seigneur , le Dieu de leurs pères.[#28.6 (hébreu Remalyahou ) : le roi d'Israël. – sous-entendu dans le texte. – cf. v. 19,25 ; les Chroniques voient les événements de ce chapitre comme une juste rétribution ; voir l'introduction aux Chroniques♦.]
7Zikri, un vaillant homme d'Ephraïm, tua Maaséya, fils du roi, Azriqam, chef de la maison royale, et Elqana, second du roi.[#28.7 autres traductions héros ; guerrier ; cf. 32.3. – tribu importante faisant partie du royaume d'Israël. – sous-entendu dans le texte. – cf. 1S 23.17.]
8Les Israélites firent parmi leurs frères deux cent mille captifs, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin. Ils emmenèrent le butin à Samarie.[#28.8 18.2.]
9Il y avait là un prophète du Seigneur nommé Oded. Il sortit au-devant de l'armée qui revenait à Samarie. Il leur dit : Dans sa fureur contre Juda, le Seigneur , le Dieu de vos pères, vous les a livrés, et vous les avez massacrés avec une rage qui atteignait jusqu'au ciel.[#28.9 à ne pas confondre avec le du même nom, qui était le père d'Azaria au temps d'Asa ; 15.1,8. – Israël devient l'instrument de la colère de Dieu contre Juda. – cf. Es 10.6 ; 47.6 ; Za 1.15. – le même terme évoque l'irritation en 16.10 ; 26.19. – cf. Jr 51.9 ; Esd 9.6 ; Ap 18.5 ; voir aussi 2Ch 30.27.]
10Et maintenant, ces fils de Juda et de Jérusalem, vous dites que vous allez les réduire à être vos esclaves et vos servantes ! N'est-ce pas vous qui êtes en tort devant le Seigneur , votre Dieu ?[#28.10 autre traduction vos esclaves, hommes et femmes ; cf. Gn 12.16 ; Jr 34.9ss ; voir aussi Né 5.8. – par-delà la situation présente, le texte fait peut-être allusion à la faute liée au schisme (le culte concurrent de celui de Jérusalem, et considéré comme illégitime), cf. v. 13. – cf. v. 9 le Dieu de vos pères.]
11Maintenant, écoutez-moi, et renvoyez chez eux ces captifs que vous avez faits parmi vos frères ; car la colère ardente du Seigneur est sur vous.[#28.11 les mots correspondants font assonance en hébreu.]
12Des hommes, parmi ceux qui étaient à la tête des fils d'Ephraïm, Azaria, fils de Yohanân, Bérékia, fils de Meshillémoth, Ezéchias, fils de Shalloum, et Amasa, fils de Hadlaï, s'élevèrent contre ceux qui revenaient de l'armée.[#28.12 les Israélites, cf. 25.7. – hébreu Yehizqiyahou, à ne pas confondre avec le roi du même nom, fils d'Achaz, v. 27.]
13Ils leur dirent : Vous ne ferez pas entrer ici ces captifs ; car c'est pour nous mettre en tort devant le Seigneur que vous parlez d'ajouter à nos péchés et à nos torts. Nous avons déjà beaucoup de torts, et la colère ardente est sur Israël.[#28.13 dans les v. 13-15, le royaume du Nord, habituellement considéré comme infidèle, paraît plus juste que Juda, qui avait abandonné le sous Achaz. – 1S 12.19.]
14Les hommes armés abandonnèrent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute l'assemblée.
15Les hommes qui furent désignés par leur nom prirent les captifs ; ils employèrent le butin à vêtir tous ceux qui étaient nus ; ils leur donnèrent des habits et des sandales, ils les firent manger et boire, ils les pansèrent, ils conduisirent sur des ânes tous ceux qui ne pouvaient pas marcher, et ils les amenèrent à Jéricho, la Ville des Palmiers, auprès de leurs frères. Puis ils retournèrent à Samarie.[#28.15 Cf. Lc 10.34. – litt. se levèrent et prirent les captifs ; autre traduction fortifièrent les captifs . – autre traduction ils les enduisirent d'huile (panacée de l'Antiquité orientale). – litt. quiconque trébuchait.]
16En ce temps-là, le roi Achaz appela à son secours les rois d'Assyrie.[#28.16 A partir d'ici sont rapportées différentes détresses du règne d'Achaz. – litt. envoya auprès des rois d'Assyrie pour l'aider . – un ms hébreu, des versions anciennes et le passage parallèle de 2R 16.7 ont le singulier, cf. v. 20 ; ce pluriel, qui réapparaît dans 30.6 et 32.4, signifie peut-être le roi d'Assyrie et ses alliés.]
17Les Edomites vinrent encore, battirent Juda et emmenèrent des captifs.[#28.17 ce peuple avait profité de la campagne racontée au début du chapitre (v. 5) pour s'installer au sud du territoire judéen (cf. 2R 16.6).]
18Les Philistins firent une invasion dans les villes du Bas-Pays et du Néguev de Juda ; ils prirent Beth-Shémesh, Ayyalôn, Guedéroth, Soko et les localités qui en dépendent, Timna et les localités qui en dépendent, Guimzo et les localités qui en dépendent, et ils y habitèrent.[#28.18 cf. Dt 1.7. Les villes de Juda prises par les Philistins sont toutes mentionnées dans le livre de Josué (15.10,35,41 ; 19.42), à l'exception de que l'on situe au nord-est de la ville philistine d'Eqrôn.]
19Car le Seigneur humilia Juda à cause d'Achaz, roi d'Israël, qui avait rendu la situation incontrôlable en Juda et qui avait commis de grands sacrilèges envers le Seigneur .[#28.19 cf. v. 5. – quelques mss hébreux et la plupart des versions anciennes portent roi de Juda. – autre traduction qui avait été gravement infidèle au ; cf. 12.2.]
20Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, l'attaqua ; il le traita en adversaire et ne le soutint pas.[#28.20 cf. 1Ch 5.6,26 ; forme habituelle Tiglath-Piléser, cf. 2R 15.29 ; 16.7,10. – correspond à une légère modification de la vocalisation du texte hébreu traditionnel qui se lit et ne le vainquit pas, d'où l'autre traduction retenue par certains l'attaqua, l'assiégea (autre traduction pour cf. v. 22) mais ne le vainquit pas.]
21Car Achaz avait dépouillé la maison du Seigneur , la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi d'Assyrie. Mais cela ne lui fut d'aucun secours.[#28.21 litt. divisé, partagé, réparti ; cf. 2R 16.8. – selon 2R 16.9, le roi d'Assyrie accède à la demande d'Achaz ; peut-être le chroniste souligne-t-il les effets à long terme de la politique d'Achaz : Juda deviendra un vassal de l'Assyrie.]
22Pendant qu'il était dans la détresse, il continuait à commettre des sacrilèges envers le Seigneur , lui, le roi Achaz.[#28.22 le verbe hébreu correspondant est traduit par traiter en adversaire au v. 20 ; autre traduction possible pendant qu'il était assiégé ; rattache ces mots au v. 21 : Cela ne fut pas pour lui une aide mais une affliction. – autre traduction il devint encore plus infidèle ; cf. 12.2.]
23Il sacrifia aux dieux de Damas qui l'avaient frappé, et il dit : Puisque les dieux des rois d'Aram viennent à leur secours, je leur offrirai des sacrifices pour qu'ils viennent à mon secours ! Mais ils le firent trébucher, ainsi que tout Israël.[#28.23 Ce v. abrège considérablement le récit de 1R 16.10-18 ; Achaz espère obtenir l'aide des dieux de Damas, qui l'avaient battu ; comme c'est l'inverse qui se produit, vient le commentaire doctrinal : – désigne ici le royaume de Juda ; cf. v. 19.]
24Achaz rassembla les objets de la maison de Dieu et les mit en pièces. Il ferma les portes de la maison du Seigneur , il se fit des autels dans tous les coins de Jérusalem[#28.24 Cf. 2R 16.17s. – cf. 29.7. – (ou, peut-être, à tous les angles [de la muraille] de Jérusalem, cf. 26.9,15) : cette mention est propre aux Chroniques.]
25et il fit des hauts lieux dans chacune des villes de Juda afin d'offrir de l'encens à d'autres dieux. Il contraria ainsi le Seigneur (YHWH), le Dieu de ses pères.[#28.25 Verset propre aux Chroniques. Voir ,]
26Le reste de son histoire, toutes ses entreprises, le début et la fin, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d'Israël.[#28.26 Cf. 2R 16.19s. – cf. 1R 11.41. – litt. ses voies. – cf. 9.29+. – cf. 16.11.]
27Achaz se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit dans la ville de Jérusalem : on ne le mit pas dans les tombeaux des rois d'Israël. Ezéchias, son fils, devint roi à sa place.[#28.27 cf. 1R 1.21. – cf. 9.31. – (litt. ils ne l'amenèrent pas ou ils ne le firent pas entrer ) un roi à ce point impie ne méritait pas l'honneur d'être enseveli avec les autres rois, cf. le cas de Joram (21.20) et celui de Joas (24.25), mais voir 2R 16.20. – hébreu Hizqiyah, Hizqiyahou, ou encore Yehizqiya, Yehizqiyahou ( YHWH est ma force, YHWH fortifie ).]