The chat will start when you send the first message.
1Tu n'offriras en sacrifice au Seigneur , ton Dieu, ni bovin, ni mouton ou chèvre qui ait un défaut ou une malformation : ce serait une abomination pour le Seigneur , ton Dieu.[#17.1 Voir – Lv 22.20+. – 7.25+.]
2S'il se trouve en ton sein, dans l'une des villes que le Seigneur , ton Dieu, te donne, un homme ou une femme qui fait ce qui déplaît au Seigneur , ton Dieu, en passant outre à son alliance ;[#17.2 même expression hébraïque en 16.5 ; cf. 13.13ss. – cf. Nb 22.34. – cf. 26.13 ; Nb 14.41 ; 22.18 ; 24.13 ; Jos 7.11,15 ; 23.16 ; Jg 2.20 ; 2R 18.12 ; Es 24.5 ; Jr 34.18 ; Os 6.7 ; 8.1 ; Mi 7.18 ; Dn 9.11 ; 2Ch 24.20. – Voir]
3qu'il aille servir d'autres dieux et se prosterne devant eux, devant le soleil, la lune ou toute l'armée du ciel, contrairement à ce que j'ai ordonné ;[#17.3 13.7+. – 4.19+.]
4que cela te soit rapporté, que tu en entendes parler, tu procéderas à une recherche sérieuse : la chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise en Israël ?[#17.4 13.15.]
5Tu feras alors sortir aux portes de ta ville l'homme ou la femme qui a commis cette mauvaise action ; homme ou femme, vous le lapiderez ; il mourra.[#17.5 cf. 21.19. – litt. à tes portes, cf. v. 8 ; 16.18 ; c'est aussi près de la porte, hors de la ville, que l'on exécutait les condamnés ; cf. 22.24 ; Jb 5.4 ; Ac 7.58. – litt. vous les lapiderez et ils mourront 13.11+.]
6Celui qui mérite la mort sera mis à mort sur la déposition de deux ou trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.[#17.6 litt. celui qui meurt . – litt. sur la bouche ; 19.15 ; Nb 35.30 ; Mt 18.16 ; Mc 14.56 ; Jn 8.17s ; 2Co 13.1 ; 1Tm 5.19 ; Hé 10.28.]
7Les témoins lèveront les premiers la main sur lui pour le mettre à mort, et tout le peuple ensuite. Tu élimineras ainsi de ton sein ce qui est mauvais.[#17.7 13.10+. – 13.6.]
8Si une affaire de meurtre, de différend ou de dommage corporel – tout litige aux portes de tes villes – te paraît trop difficile à juger, tu monteras au lieu que le Seigneur , ton Dieu, choisira.[#17.8 litt. une affaire (le même terme peut signifier parole ou chose ) de droit entre et sang, entre jugement et jugement, entre coup et coup (ou blessure et blessure ) , affaires de querelles dans tes portes (v. 5) , est trop extraordinaire pour toi… ; cf. 21.5. – 12.5+ ; c'est à ce texte que se rattache l'institution postexilique du sanhédrin ; cf. 2Ch 19.8-11 ; Mt 5.22 ; Mc 14.53-64 ; Ac 22.5.]
9Tu iras vers les prêtres-lévites et vers le juge qui sera en fonction en ces jours-là ; tu consulteras, et ils prononceront pour toi la sentence de jugement.[#17.9 v. 18 ; 18.1 ; 24.8 ; 27.9 ; cf. 21.5 ; 31.9 ; Jos 3.3 ; 8.33, ceux du sanctuaire central (v. 8), par opposition aux lévites dispersés dans le reste du pays (12.12 ; 18.6) ; voir aussi Jr 33.18 ; Ez 43.19+ ; 44.15 ; 2Ch 23.18 ; 30.27. – 1.9+ ; 16.18-20 ; cf. Jos 2.16. – litt. tu chercheras, ce que certains comprennent ainsi : tu t'enquerras de la volonté de Dieu par leur entremise (cf. Am 5.4) ; Smr et portent ils chercheront, ce qui peut aussi signifier ils délibéreront ou ils feront une enquête.]
10Tu agiras d'après la sentence qu'ils prononceront pour toi au lieu que le Seigneur choisira, et tu veilleras à faire exactement ce qu'ils t'enseigneront.[#17.10 12.5+. – 5.1. – verbe apparenté au mot habituellement traduit par .]
11Tu agiras d'après la loi qu'ils t'enseigneront et le jugement qu'ils te diront ; tu ne t'écarteras ni à droite ni à gauche de la sentence qu'ils prononceront pour toi.[#17.11 5.32+.]
12L'homme qui agit avec arrogance, n'écoutant ni le prêtre qui se tient là pour officier devant le Seigneur , ton Dieu, ni le juge, cet homme-là mourra. Tu élimineras ainsi d'Israël ce qui est mauvais.[#17.12 10.8 ; cf. 18.5,7. – v. 7 ; 13.6.]
13Tout le peuple l'apprendra, et ils auront peur ; ils ne se comporteront plus avec arrogance.[#17.13 13.12. – voir .]
14Lorsque tu seras entré dans le pays que le Seigneur , ton Dieu, te donne, lorsque tu en prendras possession, que tu y habiteras et que tu diras : « Je veux placer un roi à ma tête, comme toutes les nations qui m'entourent »,[#17.14 1S 8.5. – litt. placer sur moi un roi, de même dans la suite.]
15tu pourras placer un roi à ta tête, celui que le Seigneur , ton Dieu, choisira ; tu placeras à ta tête un roi d'entre tes frères ; tu ne pourras pas avoir à ta tête un étranger qui ne soit pas ton frère.[#17.15 cf. 4.32-38 ; 12.5+ ; 1S 10.24 ; 16.1,12.]
16Mais qu'il n'ait pas un grand nombre de chevaux ; qu'il ne fasse pas retourner le peuple en Egypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car le Seigneur vous a dit : « Vous ne retournerez plus par ce chemin-là. »[#17.16 Cf. 1R 10.26-29 ; Es 31.1-3 ; Jr 42.19+ ; Ez 17.15. – cf. 28.68 ; Ex 14.10-13.]
17Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne s'écarte pas, et qu'il n'ait pas une grande quantité d'argent et d'or.[#17.17 Cf. 1R 11.1-13. Voir]
18Quand il se sera assis sur son trône royal, il écrira pour lui, dans un livre, un double de cette loi, qu'il prendra auprès des prêtres-lévites.[#17.18 cf. 31.24. – (ou une copie ) hébreu mishné ha-tora…, en grec () deutéronomion, proprement deuxième loi, d'où le titre du livre (cf. 1.1). – litt. de devant . – v. 9.]
19Il devra l'avoir avec lui et la lire tous les jours de sa vie, afin d'apprendre à craindre le Seigneur , son Dieu, et à observer toutes les paroles de cette loi et toutes ces prescriptions en les mettant en pratique ;[#17.19 ou le lire (le livre), selon les différents témoins du texte ; cf. 2R 23.1-3. – 4.10+. – 27.3 ; 28.58 ; 29.28 ; 31.12 ; 32.46 ; cf. 2R 23.24s. – 5.1+.]
20afin que son cœur ne s'élève pas au-dessus de ses frères et qu'il ne s'écarte du commandement ni à droite ni à gauche ; afin qu'il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au sein d'Israël.[#17.20 v. 11 ; 5.32+.]