Esdras 1

Cyrus autorise la reconstruction du temple

2Ch 36.22-23

1La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplisse la parole du Seigneur prononcée par Jérémie, le Seigneur éveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui diffusa dans tout son royaume cette proclamation – même par écrit :[#1.1 Cf. 6.3ss ; le texte hébreu commence par un et, comme en 2Ch 36.22 ; il se donne ainsi pour la suite directe des Chroniques. – à compter de la prise de Babylone, 539/8 av. J.-C. – 5.13 ; 6.3 ; Es 44.28ss. – cf. Mt 1.22+. – litt. de la bouche de . – Jr 25.11s ; 29.10 ; voir aussi 27.7 ; 31.38 ; Za 1.12 ; Dn 9.2. – c.-à-d. fit agir, cf. v. 5 ; Jr 51.11 ; Ag 1.14 ; 1Ch 5.26 ; 2Ch 21.16 ; voir aussi Es 13.17 ; Jr 6.22+. – litt. fit passer une voix (de même en 10.7 ; Ex 36.6 ; Né 8.15 ; 2Ch 30.5 ; 36.22) ; cf. Esd 6.2ss ; 2Ch 30.1ss.]

2Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : Le Seigneur , le Dieu du ciel, m'a donné tous les royaumes de la terre, et il m'a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, en Juda.[#1.2 désignation perse de Dieu, cf. 5.11s ; 6.9s ; Né 1.5 ; 2.4 ; voir aussi Ap 11.13. – y compris l'ancienne Assyrie : l'édit concerne aussi, en principe, les descendants des exilés du royaume du Nord, cf. v. 5 ; 2R 17 ; 2Ch 30.9. – la même formule a été traduite faire rendre des comptes ; cf. Jr 6.15.]

3Quiconque d'entre vous appartient à son peuple, que son Dieu soit avec lui ! Qu'il monte à Jérusalem, en Juda, et bâtisse la maison du Seigneur , le Dieu d'Israël – c'est le Dieu qui est à Jérusalem ![#1.3 Cf. Gn 26.3 ; 28.15 ; 31.3 ; Ex 3.12.]

4A tous ceux qui restent, quel que soit le lieu où ils séjournent en immigrés, que les gens du lieu leur fournissent de l'argent, de l'or, des biens et des bêtes, avec des offrandes volontaires pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.[#1.4 Cf. 6.8ss ; Ex 3.21s ; 11.2s ; 12.35s. – Es 1.9+ ; 10.20s. – cf. Ex 12.48 ; Jr 29. – certains comprennent des bêtes de somme, de même au v. 6. – 2.68 ; 7.15s ; 8.25ss ; Né 7.69 ; cf. Ex 25.2s ; Lv 7.16+.]

5Alors les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les prêtres et les lévites, tous ceux dont Dieu éveilla l'esprit, montèrent pour bâtir la maison du Seigneur qui est à Jérusalem.[#1.5 cf. 4.1 ; 10.9 ; Né 11.4,36 ; 12.34 ; 1Ch 9.3 ; 12.17 ; 2Ch 11.1ss,12,23 ; 15.2,8s ; 25.5 ; 31.1 ; 34.9. – Voir – cf. 2.40+. – v. 1. – litt. se levèrent… pour monter et pour bâtir.]

6Tous ceux qui les entouraient leur apportèrent une aide sous forme d'objets d'argent et d'or, de biens, de bêtes et de riches présents, outre toutes les offrandes volontaires.[#1.6 litt. fortifièrent dans leurs mains, cf. 6.22 ; Né 2.18 ; 6.9 ; voir aussi Jg 9.24 ; 1S 23.16 ; Es 35.3 ; Jr 23.14. – 3 2.6 semble avoir lu « par tous les moyens : argent et or… ». – Gn 24.53 ; 2Ch 21.3 ; 32.23.]

7Le roi Cyrus rendit les objets de la maison du Seigneur (YHWH), que Nabuchodonosor avait fait sortir de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.[#1.7 litt. fit sortir. – cf. 5.14 ; 6.5 ; 2R 24.13ss ; 25.13ss ; Jr 27.22 ; 52.17ss ; Dn 1.2 ; 5.2 ; 2Ch 36.7,10,18. – d'après ; autre traduction de ses dieux.]

8Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mitredath, le trésorier, qui en fit le compte pour Sheshbatsar, le prince de Juda.[#1.8 ou Mithridate, nom perse signifiant don de Mithra. – terme d'origine perse. – nom babylonien du premier gouverneur des Judéens au moment du retour à Jérusalem. On l'a parfois identifié à Zorobabel (2.2 ; 3.2), mais sans doute à tort ; cf. 5.14,16 ; 1Ch 3.18 (Shénatsar ?).]

9En voici le nombre : 30 plats d'or, 1 000 plats d'argent, 29 couteaux,[#1.9 traduction conjecturale ; le texte est incertain ; on pourrait aussi comprendre 1 029 ( ?) plats d'argent.]

1030 coupes d'or, 410 coupes doubles d'argent, 1 000 autres objets.[#1.10 on a aussi compris de second ordre ; de rechange ; le terme correspondant est absent de LXX et .]

11Total des objets d'or et d'argent : 5 400. Sheshbatsar fit monter le tout en même temps que montaient les exilés, de Babylone à Jérusalem.[#1.11 ce total ne correspond pas à la somme des v. 9s (2 499). Peut-être s'agit-il d'une liste partielle.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society