Juges 12

Conflit des Ephraïmites avec Jephté

1Les hommes d'Ephraïm se mobilisèrent et passèrent vers Tsaphôn pour dire à Jephté : Pourquoi es-tu passé pour faire la guerre aux Ammonites, sans nous avoir appelés à aller avec toi ? Nous allons mettre le feu à ta maison et te brûler avec elle ![#12.1 8.1-3. – 7.23. – il s'agit ici soit de la traversée d'un fleuve (le Jourdain ou le Yabboq), soit du passage de la frontière avec les Ammonites ; cf. v. 3,5 ; 11.29. – autre traduction vers le nord ; cf. Jos 13.27. – litt. ta maison, nous la brûlerons sur toi par le feu ; cf. 14.15 ; 1R 16.18.]

2Jephté leur répondit : J'ai été en grand conflit, moi et mon peuple, avec les Ammonites ; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez pas sauvé de leur main.[#12.2 litt. homme de dispute (ou de procès ) j'ai été, moi et mon peuple et les fils d'Ammon, beaucoup ; on pourrait aussi comprendre j'ai été en grand conflit avec mon peuple et les Ammonites . – cf. 4.10.]

3Voyant que tu ne venais pas me sauver, j'ai risqué ma vie : je suis passé chez les Ammonites, et le Seigneur me les a livrés. Pourquoi donc venez-vous me faire la guerre en ce jour ?[#12.3 litt. j'ai mis ma vie (cf. Gn 1.20) dans ma main ; cf. 1S 19.5 ; 28.21 ; Jb 13.14. – v. 1. – litt. êtes-vous montés.]

4Jephté rassembla tous les hommes de Galaad pour faire la guerre à Ephraïm. Les hommes de Galaad battirent Ephraïm, qui avait dit : « Vous êtes des rescapés d'Ephraïm, vous, Galaad, au milieu d'Ephraïm, au milieu de Manassé ! »[#12.4 autre traduction car ils avaient dit . – ou des fugitifs ; terme apparenté en 21.17 ; cette expression injurieuse semble présenter comme un ramassis de transfuges ou de déchets d’ et de (cf. v. 5s ; Nb 26.29).]

5Galaad prit les gués du Jourdain, du côté d'Ephraïm. Quand l'un des rescapés d'Ephraïm disait : « Je voudrais passer ! », les hommes de Galaad lui demandaient : « Es-tu éphraïmite ? » Il répondait : « Non. »[#12.5 cf. 3.28+s. – cf. v. 4. – le terme correspondant pourrait aussi être transcrit éphratite (cf. 1S 1.1 ; 17.12 ; 1R 11.26 ; Rt 1.2).]

6On lui disait alors : « Dis “Shibboleth”, je te prie. » Et il disait « Sibboleth », car il ne pouvait pas bien prononcer. Sur quoi on le saisissait et on l'égorgeait près des gués du Jourdain. Quarante-deux mille hommes d'Ephraïm tombèrent à ce moment-là.[#12.6 ce mot hébreu, qui signifie épi ou torrent, sert de test pour reconnaître les Ephraïmites d'après une caractéristique de leur dialecte ; ceux-ci ne prononçaient pas le son sh comme les Galaadites (cf. Mt 26.69-75/ /). – autre traduction en ce temps-là (cf. 3.29).]

7Jephté fut juge en Israël pendant six ans ; puis Jephté, le Galaadite, mourut et fut enseveli dans les villes de Galaad.[#12.7 2.16. – a lu dans sa ville (le Mitspa ?), cf. 10.17.]

Ibtsân, Elôn et Abdôn

8Après lui, Ibtsân de Beth-Léhem fut juge en Israël.[#12.8 il s'agit vraisemblablement ici de la localité de Zabulon, à une dizaine de kilomètres à l'ouest-nord-ouest de Nazareth (Jos 19.15), plutôt que de Beth-Léhem de Juda (Jg 17.7+).]

9Il eut trente fils et trente filles qu'il maria au dehors, et il fit venir pour ses fils trente filles du dehors. Il fut juge en Israël pendant sept ans ;[#12.9 Cf. v. 14 ; 10.3-5. – litt. envoya . – c.-à-d. hors de sa tribu, contrairement sans doute à l'usage courant ; cela étendait d'autant la zone d'influence du juge.]

10puis Ibtsân mourut et fut enseveli à Beth-Léhem.

11Après lui, Elôn le Zabulonite fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans ;[#12.11 Gn 46.14 ; Nb 26.26.]

12puis Elôn le Zabulonite mourut et fut enseveli à Ayyalôn, au pays de Zabulon.[#12.12 (nom presque identique à celui d’ en hébreu), sans doute à ne pas confondre avec la localité de Dan qui porte le même nom (1.35 ; Jos 10.12).]

13Après lui, Abdôn, fils de Hillel, le Piratonite, fut juge en Israël.[#12.13 habitant de Piratôn, à une dizaine de kilomètres au sud-ouest de Sichem (2S 23.30 ; 1Ch 11.31 ; 27.14).]

14Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans ;[#12.14 Cf. v. 9 ; 10.4.]

15puis Abdôn, fils de Hillel, le Piratonite, mourut et fut enseveli à Piratôn, au pays d'Ephraïm, dans la montagne des Amalécites.[#12.15 (ou région montagneuse ) ce nom pourrait être une allusion historique, par exemple à un combat en contre les du Sud (3.13+) ; mais il pourrait aussi s'agir d'une indication géographique indépendante (5.14).]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society