The chat will start when you send the first message.
1Parole du Seigneur qui parvint à Jérémie à l'occasion de la sécheresse :[#14.1 Cf. 1.2+.]
2Juda est en deuil,[#14.2 4.28+. – litt. ses portes (de villes) dépérissent (ou sont délabrées, comme en Lm 2.8), s'assombrissent à terre ; cf. 15.7 ; Es 3.26 ; Lm 1.4.]
ses villes dépérissent ;
elles s'assombrissent, leurs portes abattues,
et les cris de Jérusalem s'élèvent.
3Les princes envoient les petits chercher de l'eau ;[#14.3 même terme 25.34ss ; 30.21 ; il peut aussi prendre le sens de magnifique, brave . – cf. 2.13+. – en signe de deuil et de cf. v. 4 ; 2S 15.30 ; Est 6.12+ ; la fin du v. est absente de .]
ils vont aux citernes, ne trouvent pas d'eau
et reviennent avec leurs cruches vides ;
dans leur honte et leur confusion
ils se voilent la tête.
4A cause de la terre crevassée,[#14.4 Gn 2.5. – 3.3+. – Jl 1.11.]
parce qu'il n'y a plus de pluie dans le pays,
les laboureurs, dans leur honte,
se voilent la tête.
5Même la biche dans la campagne[#14.5 Cf. Jb 39.1-4.]
met bas et abandonne sa portée,
parce qu'il n'y a pas de verdure.
6Les ânes sauvages se tiennent sur les pistes du désert,[#14.6 2.24+. – 3.2,21. – Ps 69.4+ ; Jb 11.20+. – litt. car il n'y a pas d'herbe.]
haletant comme des chacals ;
leurs yeux s'épuisent
à chercher l'herbe qui n'est plus.
7– Si nos fautes nous accusent,[#14.7 v. 20 ; voir aussi 5.25+. – v. 21 ; Es 48.9 ; Ez 20.9 ; 36.22 ; Ps 25.11 ; Dn 9.19. – 3.25+.]
agis à cause de ton nom, Seigneur !
Car nos infidélités sont nombreuses,
et c'est contre toi que nous avons péché.
8Toi, l'espérance d'Israël,[#14.8 le mot traduit par peut aussi désigner une réserve d'eau (Ex 7.19 ; Es 22.11) ; cf. 17.13 ; 50.7 ; Es 33.2 ; Esd 10.2 ; 1Ch 29.15 ; voir aussi Jr 2.13+. – (Es 43.3+) 15.11 ; Ps 77.3. – cf. 7.6 ; Ex 12.48.]
son Sauveur au temps de la détresse,
pourquoi serais-tu comme un immigré dans le pays,
comme un voyageur qui fait un détour pour passer la nuit ?
9Pourquoi serais-tu comme un homme déconcerté,[#14.9 (cf. 20.11) cf. So 3.17. – Ex 29.45 ; cf. Jn 1.26. – 7.10+ ; cf. 15.16 ; Dt 28.10 ; Es 43.7 ; Jc 2.7. – litt. ne nous dépose pas ; on pourrait traduire ne nous laisse pas tomber ; on trouve un emploi analogue du même verbe, rendu par livrer, en Ps 119.121.]
comme un héros qui ne peut sauver ?
Tu es pourtant parmi nous, Seigneur ,
et ton nom est invoqué sur nous ;
ne nous laisse pas !
10Ainsi parle le Seigneur à ce peuple : Vraiment, ils aiment vagabonder, ils ne restent pas en place ; le Seigneur ne les agrée pas ; maintenant il se souvient de leur faute, il leur fait rendre des comptes pour leurs péchés.[#14.10 Cf. 2.31. – litt. ils ne retiennent pas leurs pieds . – Os 8.13 ; 9.9. – cf. 6.15. – Voir]
11Et le Seigneur me dit : Ne prie pas pour le bien de ce peuple.[#14.11 7.16+.]
12S'ils jeûnent, je n'entendrai pas leurs cris de détresse ; s'ils offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas : je veux les exterminer par l'épée, par la famine et par la peste.[#14.12 cf. Jl 1.13-14+ ; 2.15-17 ; Ps 69. – ou je n'écouterai pas . – 6.20+ ; voir . – (5.12+) cf. 15.2 ; 21.7,9 ; 24.10 ; 27.8,13 ; 28.8 ; 29.17s ; 34.17 ; 38.2 ; 42.17 ; 44.13 ; Lv 26.25s ; Ez 5.12+ ; Ap 6.8.]
13Je répondis : Ah ! Seigneur Dieu , les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas d'épée, vous n'aurez pas de famine ; mais je vous donnerai en ce lieu une paix véritable.[#14.13 1.6+. – cf. 4.10+ ; 5.31+ ; 1R 22.12 ; voir aussi Gn 3.4. – ou une prospérité (v. 19 ; 4.10) quelques mss hébreux et des versions anciennes ont lu paix et loyauté (ou stabilité, sécurité ) ; cf. 33.6.]
14Le Seigneur me dit : C'est le mensonge que les prophètes annoncent en mon nom ; je ne les ai pas envoyés, je ne leur ai pas donné d'ordre, je ne leur ai pas parlé ; c'est par des visions mensongères, de la divination, de l'idolâtrie et des tromperies de leur cœur qu'ils font les prophètes pour vous.[#14.14 13.6s,25+ ; cf. Mt 24.5/ /. – le verbe hébreu correspondant est traduit par parler (en mon ) au v. 15, parler en prophète au v. 16 ; voir 2.8 ; une autre forme du même verbe est rendue par cf. Nb 11.25. – 23.16,21,25s,32 ; 27.15 ; 28.15 ; 29.9,23,31 ; Lm 2.14 ; cf. Mt 7.22s. – Voir]
15A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur contre les prophètes qui parlent en mon nom, sans que je les aie envoyés, en disant qu'il n'y aura dans ce pays ni épée ni famine : Ces prophètes seront exterminés par l'épée et par la famine.[#14.15 la formule correspondante est habituellement traduite par ainsi parle (p. ex. 13.9,12s ; 15.2). – (ou sur ) 23.31 ; Ez 13.3.]
16Quant aux gens du peuple pour qui ils parlent en prophètes, ils seront jetés dans les rues de Jérusalem par la famine et l'épée ; il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles ; je ferai retomber sur eux le mal qu'ils font.[#14.16 c.-à-d. leurs cadavres ; cf. 8.2+. – litt. je verserai . – litt. leur mal ; cf. 2.19+ ; 6.19+.]
17Tu leur diras cette parole :[#14.17 8.23+ ; cf. 4.19 ; 13.17. – litt. la vierge de la fille de mon peuple ; le terme correspondant à vierge est omis par ; voir aussi 4.11 ; 18.13 ; 31.4,21 ; 46.11 ; Es 37.22. – ou blessure 4.6. – ou plaie, fléau 6.7 ; 10.19+.]
Mes yeux fondent en larmes nuit et jour, sans répit ;
car la jolie fille, mon peuple,
a été frappée d'un grand désastre,
d'un coup très douloureux.
18Si je sors dans la campagne,[#14.18 V. 12 ; 5.12+. – Ez 7.15. – certains comprennent errent vers le pays (des morts).]
je trouve des victimes de l'épée ;
si j'entre dans la ville,
des gens épuisés par la faim ;
même le prophète et le prêtre parcourent le pays
et sont privés de connaissance.
19As-tu donc rejeté Juda,[#14.19 autre traduction méprises-tu donc ; cf. Lm 5.22. – ou ton est-il dégoûté ; cf. 12.8. – 15.18+. – autre traduction nous espérions la ; cf. v. 13 ; 8.15.]
as-tu de l'aversion pour Sion ?
Pourquoi nous frappes-tu
sans qu'il y ait pour nous de guérison ?
Nous espérions que tout irait bien,
mais il n'y a rien de bon ;
un temps de guérison,
mais c'est l'effroi !
20Seigneur , nous connaissons notre méchanceté,[#14.20 ou reconnaissons v. 7 ; Lv 26.40 ; Dn 9.4-19.]
la faute de nos pères ;
car nous avons péché contre toi.
21A cause de ton nom, ne méprise pas,[#14.21 v. 7+. – 23.17 ; 33.24 ; Jl 2.17. – Dt 32.15 ; Mi 7.6 ; Na 3.6. – 17.12 ; cf. 3.17. – cf. 11.10+.]
ne rabaisse pas le trône de ta gloire !
Souviens-toi ! Ne romps pas ton alliance avec nous !
22Parmi les futilités des nations,[#14.22 c.-à-d. les idoles 8.19. – habituellement considéré comme la demeure des dieux, ici comme une simple partie de la création qui ne peut d'elle-même provoquer les . – 5.22-24 ; Es 66.2 ; Jb 5.10 ; Ac 14.17.]
en est-il qui fassent pleuvoir ?
Est-ce le ciel qui donne les ondées ?
N'est-ce pas toi, Seigneur , notre Dieu ?
C'est en toi que nous mettons notre espérance,
car c'est toi qui as fait tout cela.