Josué 5

Circoncision des Israélites au Guilgal

1Lorsque tous les rois des Amorites qui étaient au-delà du Jourdain, à l'ouest, et tous les rois des Cananéens, près de la mer, apprirent que le Seigneur avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les Israélites, jusqu'à ce qu'ils soient passés, leur cœur fondit et ils perdirent le souffle devant les Israélites.[#5.1 ici par rapport au point de départ des Israélites qui viennent de passer de la rive est à la rive ouest du Jourdain (chap. 3–4) ; de même en 9.1 ; 12.7 ; 22.7 ; voir Nb 32.19 ; Dt 3.20. – la Méditerranée. – d'après une lecture traditionnelle ; autre lecture traditionnelle jusqu'à ce que nous soyons passés . – 2.11+ ; Dt 1.28. – cf. 2.11.]

2En ce temps-là, le Seigneur dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre et circoncis de nouveau les Israélites, une seconde fois.[#5.2 cf. Ex 4.25. – absent de .]

3Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites, près de la colline des Araloth (« Prépuces »).[#5.3 signifie prépuces.]

4Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit : tout le peuple qui était sorti d'Egypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, en chemin, alors qu'ils sortaient d'Egypte.[#5.4 le mot hébreu correspondant peut aussi signifier parole, chose, événement.]

5Tout le peuple qui était sorti d'Egypte avait été circoncis, mais de tout le peuple qui était né dans le désert, en chemin, alors qu'ils sortaient d'Egypte, on n'avait circoncis personne.[#5.5 sous-entendu à la première occurrence. – cf. v. 6.]

6En effet, les Israélites avaient marché quarante ans dans le désert, jusqu'à la disparition de toute la nation, des hommes de guerre sortis d'Egypte qui n'avaient pas écouté le Seigneur ; le Seigneur leur avait juré de ne pas leur faire voir le pays que le Seigneur avait juré à leurs pères de nous donner, ce pays ruisselant de lait et de miel.[#5.6 plusieurs mss hébreux et certains mss de portent la . – cf. 21.43 ; Dt 1.8+ ; 6.10 ; 26.3 : 31.7 ; voir aussi Gn 13.14-17 ; 26.3 ; 28.13. – Ex 3.8,17 ; 13.5 ; 33.3 ; Lv 20.24 ; Nb 13.27 ; 14.8 ; 16.13s ; Dt 6.3 ; 11.9 ; 26.9,15 ; 27.3 ; Jr 11.5 ; 32.22.]

7Il suscita leurs fils à leur place et ce sont eux que Josué circoncit. En effet, ils étaient incirconcis, puisqu'on ne les avait pas circoncis en route.[#5.7 autre traduction il installa.]

8Lorsqu'on eut achevé de circoncire toute la nation, ils restèrent sur place dans le camp jusqu'à leur guérison.[#5.8 litt. jusqu'à ce qu'ils vivent ; cf. Gn 34.25.]

9Le Seigneur dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé loin de vous le déshonneur de l'Egypte. C'est pourquoi on appelle ce lieu du nom de Guilgal, jusqu'à ce jour.[#5.9 nouvelle explication du nom de (4.19). – litt. de dessus vous . – (autre traduction l'outrage, cf. Es 51.7) bien qu'elle ait été pratiquée par d'autres peuples (et notamment en ), la , comme signe d'alliance, est une marque distinctive pour le peuple d'Israël (Gn 34.14 ; Jr 9.25 ; Ha 2.16). Par-delà l'incirconcision de la génération du désert, l'expression évoque peut-être l'ensemble des humiliations qui ont accompagné le séjour en Egypte. – 4.9.]

Première Pâque en Canaan

10Les Israélites campèrent au Guilgal ; ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines arides de Jéricho.[#5.10 cf. 4.19+ ; Ex 12.6 ; voir et fêtes. – 8.14 ; Dt 1.1.]

11Ils mangèrent des produits du pays, des pains sans levain et du grain rôti, le lendemain de la Pâque, en ce jour même.[#5.11 Les (hébreu matsoth ) font partie du repas pascal, cf. Ex 12 ; voir aussi Mt 26.17/ /.]

12La manne cessa le lendemain, quand ils mangèrent des produits du pays. Il n'y eut plus de manne pour les Israélites ; ils mangèrent des produits de Canaan cette année-là.[#5.12 cf. Ex 16 ; Nb 11.6-9 ; Dt 8.3,16. – il faut peut-être comprendre le lendemain de la Pâque (comme au v. 11) plutôt que le surlendemain. – Gn 9.18.]

Le chef de l'armée du Seigneur

13Comme Josué était à Jéricho, il leva les yeux et regarda : un homme se tenait en face de lui, son épée tirée. Josué marcha vers lui et lui dit : Es-tu pour nous ou pour nos adversaires ?[#5.13 cf. Nb 22.23,31 ; 1Ch 21.16 ; voir aussi Es 21.15.]

14Il répondit : Je suis le chef de l'armée du Seigneur ; maintenant je suis arrivé. Josué tomba face contre terre, prosterné, et lui dit : Qu'as-tu à me dire, mon seigneur ?[#5.14 litt. non, car je suis… ; le non pourrait signifier ni l'un ni l'autre… (cf. v. 13). Certains mss hébreux et des versions anciennes portent il lui dit : Je suis…, cf. 1S 8.19. – ce personnage n'apparaît qu'ici ; il est plus fréquemment parlé de l'armée du ciel (1R 22.19 ; Jr 33.22 ; cf. Dn 4.34 etc.).]

15Le chef de l'armée du Seigneur dit à Josué : Ote tes sandales de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est sacré. Josué fit ainsi.[#5.15 cf. Ex 3.5. – voir .]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society