The chat will start when you send the first message.
1En ces jours-là parut Jean le Baptiseur ; il proclamait dans le désert de Judée :[#3.1 selon le sens du terme traditionnellement transcrit Baptiste ; cf. Mc 1.4. – 4.17,23 ; 9.35 ; 10.7,27 ; 11.1 ; 12.41 ; 24.14 ; 26.13 ; Mc 1.4. – (cf. 4.1 ; 11.7 ; 14.13 ; 24.26) partie plus ou moins stérile du territoire de Judée, s'étendant à l'est jusqu'à la mer Morte et aux environs du Jourdain (Jg 1.16) ; cf. 1 2.29 : « Alors beaucoup de gens qui recherchaient la justice et l'équité descendirent au désert pour s'y établir. » La communauté de , qui nous est connue depuis la découverte des manuscrits de la mer Morte, fournit quelques analogies avec ce que nous savons de Jean le Baptiseur (Mc 1.4).]
2Changez radicalement, car le règne des cieux s'est approché ![#3.2 4.17. – traduction traditionnelle repentez-vous. Le terme grec implique davantage que le regret du passé ; il signifie un intérieur, profond, qui se manifeste par un changement de comportement engageant l'avenir ; autre traduction convertissez-vous ; terme apparenté v. 8,11 ; 11.20s ; 12.41 ; cf. Es 6.10 ; Ez 3.19 ; 11.23 : « Tu détournes les yeux des péchés des hommes pour les amener au repentir. » 12.19 : « Tu as rempli tes fils d'espérance puisque tu offres le repentir pour les péchés. » – ou royaume : c'est un même mot grec qui est traduit, selon le contexte, par règne (4.17,23 ; 6.10,33 ; 9.35 etc.), royaume (4.8 ; 5.3,10,19s ; 7.21 ; 8.11s etc.) ou royauté (16.28 ; Lc 19.12,15). Selon l'usage juif qui évite d'employer le nom de Dieu (Mt 5.48 ; 6.9 ; 7.21), Matthieu préfère l'expression ou royaume (voir Dn 4.23) à règne ou royaume de Dieu (seulement 12.28 ; 19.24 ; 21.31,43). – on pourrait aussi traduire est tout proche, voire est là ; cf. 4.17 ; 10.7 (même forme verbale, dans les deux sens temporel et spatial, en 26.45s) ; cf. 12.28 ; 21.34 ; voir aussi Lc 10.9,11 ; 21.8,20 ; Rm 13.12 ; Jc 5.8 ; 1P 4.7.]
3C'est de lui qu'il a été dit, par l'entremise du prophète Esaïe :[#3.3 1.22+ ; Es 40.3 ; cf. Lc 1.76 ; Jn 1.6s,23. – litt. la voix de celui . – autre traduction aplanissez.]
C'est celui qui crie dans le désert :
Préparez le chemin du Seigneur,
rendez droits ses sentiers !
4Jean avait un vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de criquets et de miel sauvage.[#3.4 11.8 ; 2R 1.8 (Elie, cf. Ml 3.23 ; Mt 17.9-13) ; cf. Za 13.4. – ou sauterelles Lv 11.21s. – Jg 14.8.]
5Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de toute la région du Jourdain se rendaient auprès de lui[#3.5 11.7 ; Jn 5.35. – sous-entendu dans le texte.]
6et recevaient de lui le baptême dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.[#3.6 ou se faisaient baptiser par lui, de même dans la suite ; cf. Jn 1.28. – litt. le fleuve Jourdain . – (verbe apparenté en 10.32 ; cf. Mc 1.5) Lv 5.5 ; Ps 32.5 ; Pr 28.13.]
7Comme il voyait beaucoup de pharisiens et de sadducéens venir au baptême, il leur dit : Vipères, qui vous a montré comment fuir la colère à venir ?[#3.7 v. 1. – (22.23s ; cf. Ez 40.46) 16.1,6,11s ; 22.34. – litt. descendance (ou engeance ) de vipères, de même 12.34 ; 23.33 ; voir aussi Jn 8.43s ; cf. Gn 3.15 ; Ps 140.4. – Es 30.27-33 ; Jn 3.36 ; Rm 1.18 ; 1Th 1.10.]
8Produisez donc un fruit digne du changement radical ;[#3.8 ou de la repentance, de la conversion v. 2.]
9et ne pensez pas pouvoir dire : « Nous avons Abraham pour père ! » Car je vous dis que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham.[#3.9 le même verbe signifie aussi, selon les contextes, réveiller, faire lever, , cf. 2.13.]
10Déjà la hache est prête à attaquer les arbres à la racine : tout arbre donc qui ne produit pas de beau fruit est coupé et jeté au feu.[#3.10 litt. se tient contre la racine des arbres ; cf. 7.19 ; 13.42 ; Ml 3.19 ; Jn 15.6. – autre traduction de bons fruits . – Cf. Le Pasteur , Sim. IV,4 : « Mais les gentils (c.-à-d. les païens ; voir ) et les pécheurs, – les arbres secs que tu as vus, – seront trouvés tels : secs et stériles dans ce monde-là, et comme du bois mort, ils seront brûlés, et il sera clair que leur conduite, au cours de leur vie, fut mauvaise. Car les pécheurs seront brûlés parce qu'ils ont péché et ne se sont pas repentis, et les gentils seront brûlés parce qu'ils n'ont pas connu leur Créateur. »]
11Moi, je vous baptise dans l'eau, pour un changement radical ; mais celui qui vient derrière moi est plus puissant que moi, et ce serait encore trop d'honneur pour moi que de lui ôter ses sandales. Lui vous baptisera dans l'Esprit saint et le feu.[#3.11 cf. Mc 1.8+ ; Jn 1.26,33 ; Ac 1.5 ; 2.3,38 ; 11.16 ; 19.4. – autre traduction d'eau / d'Esprit saint . – v. 2. – autre traduction après ; même préposition 4.19 ; 10.38 ; 16.23s ; 24.18 ; cf. Jn 1.15. – 12.29. – litt. je ne suis pas suffisant pour…, au sens d’ assez compétent ou assez digne ; même expression en 8.8. – c'est le geste de l'esclave ; autre traduction de lui porter ses sandales . – v. 10,12 ; Za 13.9 ; Ml 3.2 ; 1P 1.7.]
12Il a sa fourche à la main, il nettoiera son aire, il recueillera son blé dans la grange, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint pas.[#3.12 ou van ; on utilisait diverses sortes de pelles, de fourches ou de plateaux percés pour vanner, c.-à-d. secouer le blé et séparer le grain de la balle. L'opération consistait généralement à lancer le tout en l'air pour que la balle s'envole et que le grain retombe sur l’ cf. 13.30 ; Es 27.12s ; Jl 4.12s ; Ap 14.14ss. – certains mss portent le blé dans la grange, le blé dans sa grange ou son blé dans sa grange . – cf. 5.22+.]
13Alors Jésus arrive de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour recevoir de lui le baptême.[#3.13 2.22.]
14Mais Jean s'y opposait en disant : C'est moi qui ai besoin de recevoir de toi le baptême, et c'est toi qui viens à moi ![#3.14 Cf. 11.2-6 ; Jn 13.6. Evangile des (Epiphane, Panarion, 30,13,7s) : « S'étant alors prosterné (après le de Jésus et la voix venue du ciel, cf. Lc 3.21), Jean lui dit : “Je te prie, Seigneur, toi aussi, baptise-moi.” Mais Jésus l'empêcha en disant : “Laisse, car c'est ainsi qu'il convient que tout soit accompli.” »]
15Jésus lui répondit : Laisse faire maintenant, car il convient qu'ainsi nous accomplissions toute justice. Alors il le laissa faire.[#3.15 5.17 ; Lc 2.21-24. – ou tout ce qui est juste ; la est pour Matthieu une fidélité absolue à Dieu, comprise comme obéissance à sa loi ou plus généralement à sa volonté 5.6,10,20 ; 6.1,33 ; 21.32 ; voir aussi 1.19 ; cf. Rm 1.16s ; Jc 1.20. – c.-à-d. Jean accéda à la requête de Jésus . – Un ms latin du IV s. ajoute : Et tandis qu'il recevait le baptême, une lumière intense jaillit de l'eau, de sorte que tous ceux qui étaient là eurent peur.]
16Aussitôt baptisé, Jésus remonta de l'eau. Alors les cieux s'ouvrirent pour lui, il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.[#3.16 Es 61.1 ; 63.19 ; Ez 1.1 ; Jn 1.33,51 ; Ac 7.56 ; 10.11-16 ; Ap 4.1 ; 19.11. – cette précision est absente de certains mss. – Gn 1.2 ; voir aussi Gn 8.12-16 ; Ct 2.14 ; 5.2.]
17Et une voix retentit des cieux : Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; c'est en lui que j'ai pris plaisir.[#3.17 Es 42.1 ; Ps 2.7. – 17.5 ; Jn 12.28-30 ; cf. Dn 4.28 ; Ap 11.12. – ou mon Fils, le bien-aimé . – autres traductions celui qui a ma faveur, celui qui m'a plu, celui qu'il m'a plu de choisir, cf. 11.26 ; 12.18 ; 17.5 ; voir aussi Jn 10.17.]