The chat will start when you send the first message.
1Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron :[#4.1 ces mots sont absents de plusieurs mss hébreux ; cf. v. 5,21ss,34,45.]
2Fais le dénombrement des fils de Qehath au milieu des fils de Lévi, clan par clan, famille par famille,[#4.2 Cf. v. 21ss,29ss,34ss ; 1.2,47ss. – Voir]
3depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui sont aptes à exercer une fonction dans la tente de la Rencontre.[#4.3 vingt-cinq ans, de même dans la suite ; cf. 1.3 ; 3.14ss ; 8.22ss ; Esd 3.8 ; 1Ch 23.3,24,27 ; 2Ch 31.17. – litt. qui entrent dans l'armée (c.-à-d. qui sont aptes à un service obligatoire, 1.3) pour faire un ouvrage (ou travailler ) ; cf. 28.18 ; 29.1, où l'expression traduite par travail servile est composée du mot correspondant ici à ouvrage et de celui qui sera rendu par service au v. 4 ; cf. v. 23 ; 2Ch 2.16s. – 1.1.]
4Voici le service des fils de Qehath, dans la tente de la Rencontre ; il concerne ce qui est très sacré.[#4.4 l'expression désigne parfois le Très-Sacré (traduction traditionnelle le des saints, calquant une forme normale du superlatif en hébreu), compartiment le plus sacré de la Demeure, au-delà du voile, où se trouvaient les objets mentionnés v. 5s ; ici il semble englober le lieu dit Sacré ou Saint (v. 7-14) ; ces compartiments étaient habituellement réservés aux (cf. v. 15,17-20) ; voir Ex 25–30 ; 35–38 ; voir aussi Jos 3.3,13 ; 2S 15.24.]
5Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront décrocher le voile qui sert de rideau, et ils en couvriront le coffre du Témoignage ;[#4.5 V. 15. – litt. le voile du rideau ; Ex 35.12 ; 39.34 ; 40.21. – cf. 1.50+ ; Ex 25.10ss,16,22.]
6ils mettront dessus une couverture en peau de dauphin et ils étendront par-dessus un drap tout de pourpre violette ; puis ils placeront les barres du Coffre.[#4.6 v. 8,10ss,14,25 ; cf. Ex 25.5 ; 26.14 ; Ez 16.10. – le terme est habituellement traduit par vêtement (de même dans la suite) ; cf. Ex 31.10. – litt. ses barres, de même pour le reste du mobilier (v. 8,14) ; cf. Ex 25.13ss.]
7Ils étendront un drap de pourpre violette sur la table du pain offert et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguières pour les libations ; le pain constant y restera ;[#4.7 litt. table de la face Ex 25.23ss ; 37.10ss ; cf. Lv 24.5ss.]
8ils étendront sur tout cela un drap d'écarlate et le couvriront d'une couverture en peau de dauphin ; puis ils placeront ses barres.[#4.8 litt. sur eux ; LXX a lu le singulier. – v. 6 ; Ex 25.27s.]
9Ils prendront un drap de pourpre violette et couvriront le luminaire, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses récipients à huile, dont on se sert pour son office ;[#4.9 litt. le porte-lampes du luminaire, cf. Ex 35.14 ; voir aussi 25.31ss,38 ; 37.17ss.]
10ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture en peau de dauphin ; puis ils le placeront sur le brancard.[#4.10 ou sur la perche ; cf. 13.23 ; 1Ch 15.15.]
11Ils étendront un drap de pourpre violette sur l'autel d'or et le couvriront d'une couverture en peau de dauphin ; puis ils placeront ses barres.[#4.11 (autel de l'encens) Ex 25.23ss ; 30.1ss ; 37.25ss ; 39.38 ; 40.5,26.]
12Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour officier dans le sanctuaire, ils les mettront dans un drap de pourpre violette et ils les couvriront d'une couverture en peau de dauphin ; puis ils les placeront sur le brancard.
13Ils ôteront les cendres grasses de l'autel, puis ils étendront sur lui un drap de pourpre rouge ;[#4.13 (cf. Lv 6.4) (des holocaustes) : LXX il placera le couvercle sur l'autel de l'encens.]
14ils mettront dessus tous les ustensiles dont on se sert pour y officier – les cassolettes, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de l'autel – et ils étendront par-dessus une couverture en peau de dauphin ; puis ils placeront les barres de l'autel.[#4.14 et LXX ajoutent à la fin du v. : ils prendront un drap de pourpre rouge, envelopperont la cuve et son socle, les emballeront dans une couverture de peau violette, et les placeront sur des barres.]
15Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Qehath viendront, au départ du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas le sanctuaire, car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre.[#4.15 V. 4s,17ss ; cf. 1.51 ; 3.10 ; 2S 6.6s. – au sens propre et figuré ; le terme correspondant est apparenté au verbe traduit par]
16Eléazar, fils d'Aaron, le prêtre, aura sous sa surveillance l'huile du luminaire, l'encens aromatique, l'offrande végétale constante et l'huile d'onction ; il aura sous sa surveillance toute la Demeure et tout ce qu'elle contient, le sanctuaire et ses ustensiles.[#4.16 3.2,4,32 ; cf. v. 28,33. – (5.15) 28.5 ; Ex 29.38ss ; Né 10.34 ; voir . – Ex 25.6 ; 27.20s ; 30.22ss,34ss.]
17Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron :
18Ne retranchez pas la tribu des clans des Qehatites d'entre les lévites.[#4.18 8.6+.]
19Faites ceci pour eux – ainsi ils vivront, ils ne mourront pas, quand ils s'approcheront de ce qui est très sacré : Aaron et ses fils viendront et placeront chacun d'eux dans son service et dans sa charge.[#4.19 v. 4.]
20Ils n'entreront pas un instant pour voir les choses sacrées, sans quoi ils mourraient.[#4.20 Cf. 1.51-53 ; Ex 33.20 ; 2S 6.7.]
21Le Seigneur dit à Moïse :[#4.21 V. 1+.]
22Fais aussi le dénombrement des fils de Guershôn, famille par famille, clan par clan ;[#4.22 3.17s,21ss. – Voir]
23tu recenseras, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui sont aptes à accomplir un service dans la tente de la Rencontre.[#4.23 litt. quiconque entre pour faire le service (terme normalement militaire) et accomplir le service (terme évoquant habituellement le travail du serviteur ou de l'esclave, mais aussi le ), voir v. 3.]
24Voici le service des clans des Guershonites, leur service et leur charge.[#4.24 3.25s.]
25Ils porteront les toiles de la Demeure et de la tente de la Rencontre, sa couverture et la couverture de dauphin qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre,[#4.25 Ex 26.1-14 ; 36.37. – cf. Ex 25.5 ; Ez 16.10.]
26les tentures de la cour et le rideau de l'entrée de la porte de la cour, tout autour de la Demeure et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Ils feront tout le service qui s'y rapporte.[#4.26 3.31. – traduction incertaine, litt. et tout ce qui se fait pour eux (les Guershonites ? les objets ?) et ils serviront (ou travailleront ).]
27Tout le service des Guershonites se fera sur l'ordre d'Aaron et de ses fils, pour toute leur charge et pour tout leur service ; vous leur assignerez tout ce qu'ils ont la responsabilité de porter.[#4.27 litt. des des Guershonites, de même au v. 28. – et traduisent un même mot hébreu, de même au v. 32. – lit nominativement, voir v. 32.]
28Tel est le service des clans des Guershonites dans la tente de la Rencontre, leur responsabilité sous la direction d'Itamar, fils d'Aaron, le prêtre.[#4.28 (litt. dans ou par la main, cf. v. 37) v. 33 ; cf. v. 16+ ; 3.2,4 ; 7.8 ; Ex 38.21. – v. 33 ; 7.8.]
29Tu recenseras les fils de Merari, clan par clan, famille par famille ;[#4.29 3.17,20,33ss.]
30tu recenseras, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui sont aptes à accomplir le service de la tente de la Rencontre.[#4.30 V. 3+.]
31Voici la charge qui leur revient, tout leur service dans la tente de la Rencontre : les planches de la Demeure, ses barres, ses colonnes, ses socles ;[#4.31 ajoute la couverture, ses socles et ses colonnes, et le voile de la porte de la tente ; 3.36s ; Ex 26.15ss.]
32les colonnes qui entourent la cour, leurs socles, leurs piquets, leurs cordages, tous leurs ustensiles et tout ce qui est destiné à leur service. Vous leur assignerez nominativement tous les objets qu'ils ont la responsabilité de porter.[#4.32 LXX ajoute et les poteaux du voile de la porte de la cour et leurs socles ; cf. Ex 27.9ss. – ou vous recenserez… ; LXX a compris vous les recenserez (les lévites fils de Merari) nominativement, ainsi que tous les objets…]
33Tel est le service des clans des fils de Merari, tout leur service dans la tente de la Rencontre, sous la direction d'Itamar, fils d'Aaron, le prêtre.[#4.33 V. 28+.]
34Moïse, Aaron et les princes de la communauté recensèrent les Qehatites, clan par clan, famille par famille,[#4.34 Cf. v. 2+s. – litt. les des Qehatites.]
35tous ceux qui, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, étaient aptes à accomplir un service dans la tente de la Rencontre.
36Ceux qui furent recensés parmi eux, clan par clan, étaient 2 750.[#4.36 Cf. 3.28.]
37Tels sont ceux qui furent recensés parmi les clans des Qehatites, tous ceux qui servaient dans la tente de la Rencontre ; Moïse et Aaron les recensèrent sur l'ordre que le Seigneur avait donné par l'intermédiaire de Moïse.[#4.37 litt. sur la bouche de YHWH par la main de Moïse, cf. v. 27,45,49.]
38Ceux qui furent recensés parmi les fils de Guershôn, clan par clan, famille par famille,
39depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient aptes à accomplir un service dans la tente de la Rencontre,
40ceux qui furent recensés parmi eux, clan par clan, famille par famille, étaient 2 630.[#4.40 Cf. 3.22.]
41Tels sont ceux qui furent recensés parmi les clans des fils de Guershôn, tous ceux qui servaient dans la tente de la Rencontre ; Moïse et Aaron les recensèrent sur l'ordre du Seigneur .[#4.41 ajoute par l'intermédiaire de Moïse, comme aux v. 37,45,49.]
42Ceux qui furent recensés parmi les clans des fils de Merari, clan par clan, famille par famille,
43depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient aptes à accomplir un service dans la tente de la Rencontre,
44ceux qui furent recensés parmi eux, clan par clan, étaient 3 200.[#4.44 Cf. 3.34.]
45Tels sont ceux qui furent recensés parmi les clans des fils de Merari ; Moïse et Aaron les recensèrent sur l'ordre que le Seigneur avait donné par l'intermédiaire de Moïse.
46Tous les lévites que recensèrent Moïse, Aaron et les princes d'Israël, clan par clan, famille par famille,[#4.46 8.6+.]
47depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui pouvaient accomplir un service de serviteurs et de porteurs dans la tente de la Rencontre,[#4.47 litt. qui entrent (v. 3) pour servir (dans) le service du service et le service du transport dans la tente de la Rencontre.]
48tous ceux qui furent recensés parmi eux étaient 8 580.[#4.48 Cf. 3.39 ; 1Ch 23.3.]
49On les recensa sur l'ordre que le Seigneur avait donné par l'intermédiaire de Moïse, en indiquant à chacun son service et sa charge ; on les recensa comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.[#4.49 (litt. il ) autre traduction possible : on les affecta… chacun à son service et à sa charge, aux tâches que le avait désignées à Moïse ou, au lieu de aux tâches… : ainsi que ses subordonnés, ceux que le avait indiqués à Moïse.]