Nombres 8

Le porte-lampes

1Le Seigneur dit à Moïse :

2Parle à Aaron ; tu lui diras : Quand tu arrangeras les lampes, les sept lampes devront éclairer vers le devant du porte-lampes.[#8.2 ou quand tu allumeras : litt. quand tu feras monter ou quand tu monteras ; cf. Ex 25.37 ; 30.8 ; Lv 24.3. – sans doute par l'orientation de la mèche ; Ex 25.37. – 3.1 ; 4.9 ; Ex 25.3,31ss ; 27.20s ; 30.27 ; 37.17ss ; Lv 24.1ss ; cf. 1S 3.3 ; 1R 7.48s ; Za 4.2,11 ; 2Ch 4.7s ; Ap 1.12s ; 2.1ss.]

3Aaron fit ainsi ; il arrangea les lampes vers le devant du porte-lampes, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.

4Voici comment le porte-lampes était fait : il était d'or martelé ; de son pied à ses fleurs, il était d'or martelé ; on avait fait le porte-lampes selon la vision que le Seigneur avait donnée à Moïse.[#8.4 autres traductions massif, repoussé ; cf. 10.2 ; Ex 25.18. – (litt. sa fleur ) : d'après , certains traduisent ses tiges et ses fleurs . – litt. il avait fait . – cf. Ex 25.9,40.]

La consécration des lévites

5Le Seigneur dit à Moïse :

6Prends les lévites d'entre les Israélites et purifie-les.[#8.6 cf. 1.48ss ; 3–4 ; 18.1-7 ; Ex 29.1ss ; Lv 8.6ss ; 14.2ss ; cf. Jg 17.5,12 ; 1R 12.31, Ez 44.6ss ; Esd 6.18. – cf. Dt 7.6.]

7Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau pour le péché ; qu'ils passent le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements et qu'ils se purifient.[#8.7 litt. eau de péché ou eau de sacrifice pour le péché ; a lu comme en 19.9ss ( eau lustrale ) ; cf. 5.17 ; Lv 8.6 ; 14.4-9 ; Ps 51.9. – litt. toute leur . – v. 21 ; cf. Ex 19.14 ; voir aussi 29.5-9 ; Lv 8.13.]

8Ils prendront ensuite un taureau, avec son offrande végétale, de la fleur de farine pétrie à l'huile ; tu prendras un second taureau en sacrifice pour le péché.[#8.8 Cf. Lv 8.2ss. – v. 12 ; 7.15+ ; Lv 1.3s. – voir 15.8s. – a lu un taureau d'un an . – Lv 4.1+,13s.]

9Tu présenteras les lévites devant la tente de la Rencontre et tu rassembleras toute la communauté des Israélites.[#8.9 Cf. Ex 29.4.]

10Tu présenteras les lévites devant le Seigneur , et les Israélites poseront les mains sur les lévites.[#8.10 même expression au v. 12 ; cf. v. 16ss,19 ; 3.12s ; voir aussi Ex 29.10 ; Lv 1.4 ; 3.2,8 ; 4.4,15,24 etc. ; 16.20ss ; pour d'autres sens attachés à ce geste, cf. Gn 48.14 ; Nb 27.18,23 ; Dt 34.9.]

11Aaron dédiera rituellement les lévites, pris d'entre les Israélites, devant le Seigneur , et ils seront au service du Seigneur .[#8.11 cf. v. 13,21. – dans le cas des lévites, le verbe correspondant est à comprendre, soit dans un sens abstrait, soit comme description d'un mouvement rituel (par exemple, il les fera s'avancer en signe de dédicace) v. 13,15,21 ; 5.25+ ; voir Lv 7.30. – autre traduction de la part des Israélites ; cf. 3.9. – litt. ils seront pour servir le service de YHWH ; cf. v. 19 ; 3.7.]

12Les lévites poseront les mains sur la tête des taureaux ; tu en offriras un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste au Seigneur , pour faire l'expiation sur les lévites.[#8.12 cf. v. 10 ; Lv 4.15s ; 8.14. – litt. fais ; d'après LXX, d'autres modifient la vocalisation traditionnelle pour lire et il (Aaron) fera, cf. v. 10s,13,15,21. – cf. Jg 6.26.]

13Tu placeras les lévites debout devant Aaron et ses fils, et tu les dédieras rituellement au Seigneur .[#8.13 Cf. 3.6. – LXX devant le Seigneur et devant Aaron . – LXX devant le Seigneur.]

14Tu sépareras les lévites d'entre les Israélites ; ainsi les lévites m'appartiendront.[#8.14 Cf. 3.12 ; 16.9 ; Ex 19.6 ; sur le verbe traduit par séparer, voir aussi 16.21 ; Gn 1.4 ; Lv 10.10.]

15Après cela, les lévites viendront faire le service de la tente de la Rencontre. C'est ainsi que tu les purifieras et que tu les dédieras rituellement.[#8.15 d'après certains mss hébreux et quelques témoins anciens ; le texte hébreu traditionnel pourrait aussi signifier servir la tente…]

16Car ils me sont donnés, à titre de « donnés », d'entre les Israélites : je les ai pris à la place des premiers-nés, de tout Israélite né le premier de sa mère.[#8.16 Cf. v. 19 ; 3.9,12+.]

17Car tout premier-né parmi les Israélites m'appartient, tant parmi les hommes que parmi les bêtes ; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés en Egypte, je me les suis consacrés.[#8.17 Cf. 3.13,40-51 ; Ex 13.2 ; 22.29 ; 34.19 ; Lv 27.26 ; Lc 2.22ss.]

18J'ai pris les lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les Israélites.[#8.18 Cf. 3.12,41 ; Ex 13.11ss.]

19J'ai donné les lévites à Aaron et à ses fils, à titre de « donnés », d'entre les Israélites, afin qu'ils accomplissent le service pour les Israélites dans la tente de la Rencontre et qu'ils fassent l'expiation sur les Israélites ; ainsi les Israélites ne seront pas frappés d'un fléau pour s'être approchés du sanctuaire.[#8.19 Cf. 1.53 ; 3.7ss. – cf. v. 16 ; 3.9. – cf. 1.53 ; 15.25 ; Ex 30.10 ; Lv 4.20,26,31. – 1.53 ; 17.28 ; 18.22 ; Ex 7.27.]

20Moïse, Aaron et toute la communauté des Israélites firent exactement, pour les lévites, ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse pour les lévites. Ainsi les Israélites firent-ils pour eux.

21Les lévites ôtèrent leur péché et lavèrent leurs vêtements ; Aaron les dédia rituellement devant le Seigneur et fit l'expiation sur eux pour les purifier.[#8.21 V. 11. – (ou se débarrassèrent de, se de ; autre verbe à la fin du v.) le verbe ainsi traduit est apparenté au mot habituellement rendu par péché ; cf. 19.12s,20 ; 31.19s,23. – Vg pria pour eux.]

22Après cela, les lévites vinrent accomplir leur service dans la tente de la Rencontre devant Aaron et ses fils, selon ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse au sujet des lévites. Ainsi firent-ils pour eux.[#8.22 cf. 3.7.]

23Le Seigneur dit à Moïse :

24Voici ce qui concerne les lévites. Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-dessus, tout lévite sera apte au service de la tente de la Rencontre.[#8.24 cf. 4.3+.]

25A partir de l'âge de cinquante ans, il cessera d'être apte et n'accomplira plus de service.[#8.25 litt. il reviendra de l'armée, cf. 4.3.]

26Il assistera ses frères lorsqu'ils assureront leur service dans la tente de la Rencontre, mais lui-même n'accomplira pas de service. Tu agiras ainsi à l'égard des lévites en ce qui concerne leur service.[#8.26 On peut voir dans le service retiré au lévite âgé une activité pénible, et dans les fonctions qu'il peut encore exercer un poste de surveillance. Cf. 3.6,7.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society