Ésaïe 23

La ruine de la Phénicie

1Message intitulé “Tyr”. « Navires de haute mer, poussez des hurlements de détresse, car toute la ville de Tyr est détruite, il n'y a plus de maisons. » C'est en arrivant de l'île de Chypre qu'ils ont appris cette nouvelle.[#23.1 : ville principale et port important de la côte phénicienne. – Sidon (v. 2) : autre port phénicien. Dans la tradition biblique et Sidon sont souvent cités ensemble. – Sur les Phéniciens voir Ézék 26–28; Joël 4.4-8; Amos 1.9-10; Zach 9.1-4; comparer Matt 11.21-22; Luc 10.13-14.]

2« Restez muets de stupeur, vous qui habitez la côte, vous les marchands de Sidon, dont les envoyés traversent la haute mer. »[#23.2 : texte représenté par le principal manuscrit hébreu d' trouvé à Qumrân. L'ensemble du verset a été transmis de manière différente en hébreu et en grec.]

3Ce que l'on semait le long du Nil, c'est Sidon qui le récoltait ; c'est à elle que revenait le bénéfice des peuples.[#23.3 : d'après l'ancienne version grecque ; hébreu Ce que l'on semait au bord du Nil, ce que l'on moissonnait près du Fleuve, c'est à elle que cela revenait, c'était le bénéfice (ou elle était le marché ?) des peuples.]

4Honte à toi, Sidon, forteresse de la mer ! La mer annonce en effet : « Je refuse d'endurer les douleurs, de mettre des enfants au monde, de faire grandir des garçons et d'élever des filles. »[#23.4 Certains voient ici une allusion à la mythologie , selon laquelle la mer était l'épouse du peuple phénicien. Sous forme imagée, la mer annoncerait que ce dernier ne doit plus compter sur les richesses qu'elle lui apportait.]

5À cette nouvelle, l'Égypte sera prise de douleurs, comme lorsqu'elle apprendra ce qui est arrivé à Tyr.

6« Traversez la mer jusqu'à Tarsis, poussez des hurlements de détresse, vous qui habitez la côte.[#23.6 : voir Ps 72.10 et la note.]

7Est-ce bien là votre ville jadis si animée, d'origine si ancienne, la ville qui était allée coloniser des régions lointaines ? »[#23.7 Tyr avait établi des comptoirs commerciaux en Afrique du Nord (Carthage, près de Tunis) et en Espagne (Tarsis).]

8Tyr distribuait des couronnes de roi, ses marchands étaient autant de princes, ses commerçants comptaient parmi les gens que le monde honore. Qui donc a décidé sa ruine ?

9C'est le Seigneur de l'univers, pour rabattre l'orgueil de tous ces amateurs de gloire et abaisser ces gens que le monde honore.

10« Tyr, cultive donc ta terre, comme au bord du Nil, car il n'y a plus de port pour les navires de haute mer. »[#23.10 : d'après le principal manuscrit hébreu d' trouvé à Qumrân et l'ancienne version grecque ; texte traditionnel traverse ton pays. – (ou de Tarsis ) : d'après l'ancienne version grecque ; hébreu comme le Nil, population de Tarsis.]

11Le Seigneur a menacé la mer, il a fait trembler les royaumes, il a ordonné de détruire les forteresses de Canaan .[#23.11 Les Phéniciens étaient cananéens (voir Gen 10.15) ; d'autre part le mot désignant les Cananéens est pris parfois au sens de commerçant , comme au v. 8.]

12Il a dit : « Population de Sidon, la fête est finie pour toi, tu es une fille violée. Si tu te mets en route et traverses la mer jusqu'à l'île de Chypre, même là-bas il n'y aura aucun repos pour toi.

13Vois le pays des Babyloniens : ce peuple n'existe plus. L'Assyrie les a réduits à l'état d'habitants du désert, ils avaient dressé des tours de guet, mais elle a détruit ses palais, et l'a réduit en tas de ruines.[#23.13 En hébreu tout le début du v. 13 est assez obscur et le sens incertain.]

14Navires de haute mer, poussez des hurlements de détresse, car votre refuge a été anéanti. »

15Ce jour-là, Tyr restera oubliée pendant soixante-dix ans, durée de la vie d'un seul roi. Au bout de ces soixante-dix ans, il arrivera à Tyr ce que la chanson dit de la prostituée :

16Prends ta guitare, fais le tour de la ville, fille oubliée. Joue de ton mieux, chante et chante encore, pour te rappeler au souvenir des gens.[#23.16 : voir Ps 137.2 et la note.]

17Au bout de ces soixante-dix ans, le Seigneur interviendra à Tyr. Elle recommencera à gagner de l'argent en se prostituant à tous les royaumes du monde.

18Mais ses profits et ses gains seront mis à part pour le Seigneur. On ne les amassera pas, on ne les conservera pas, mais ils serviront à nourrir, à rassasier et à vêtir somptueusement ceux qui habitent en présence du Seigneur.

Société biblique française – Bibli'0, 2019
Published by: French Bible Society