The chat will start when you send the first message.
2En vérité, est-ce en vous taisant que vous rendez la justice ?[#58.2 . En vous taisant rend un mot hébreu : , qui apparaît déjà au Ps 56.1, traduit par silencieuse . Il a été parfois lu : Élim, dieux ! ou : hommes forts ! , c'est-à-dire : Juges ! , ces mots ayant, en hébreu, une orthographe très voisine.]
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils d'homme ?
3Loin de là ! intentionnellement, vous commettez des fraudes ;[#58.3 . Litt. : .]
Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
4Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,[#58.4 . Litt. : .]
Les menteurs s'égarent au sortir du ventre (de leur mère),
5Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent,[#Ps 140.4.]
D'une vipère sourde qui ferme son oreille,
6Qui n'entend pas la voix des charmeurs,
Du magicien le plus habile.
7Dieu, brise-leur les dents dans la bouche !
Éternel, casse les mâchoires des lionceaux !
8Ils seront refoulés comme des eaux qui s'écoulent ![#58.8 . Autre traduction possible : Ils se mépriseront eux-mêmes .]
Il lancera ses flèches, et ils deviendront infirmes,
9Comme une limace qui fond en avançant,
Tel l'avorton, ils ne verront plus le soleil.
10Avant que vos marmites soient au contact de l'épine,
Verte ou enflammée, (Dieu) emportera les méchants par la tempête.
11Le juste sera dans la joie, car il aura vu la vengeance ;
Il lavera ses pieds dans le sang des méchants.
12Et les humains diront :
Oui, il y a une récompense pour le juste ;
Oui, il y a un Dieu qui exerce le jugement sur la terre.