The chat will start when you send the first message.
1Je t'exhorte devant Dieu et devant Jésus Christ, qui jugera les vivants et les morts, parce que c'est lui qui viendra pour régner {qui tranchera le jugement des gens qui sont vivants et de ceux qui sont morts, parce que c'est lui qui viendra pour manger son royaume}:
2proclame aux gens la parole de Dieu, que l'occasion soit favorable ou non {que le moment soit bon ou mauvais}. Convaincs, reprends et encourage par ton enseignement, en te montrant toujours patient. {Montre aux gens leurs péchés, réprimande-les, et fortifie-les dans leur foi par les affaires que tu enseignes, en leur montrant toujours ton long coeur.}
3Car le temps viendra où {dans un temps qui viendra,} les gens ne voudront plus écouter l'enseignement sain {les affaires qu'on enseigne correctement}. Mais ils rassembleront autour d'eux-mêmes beaucoup de maîtres {beaucoup d'enseignants} qui leur diront les affaires qu'ils veulent entendre, pour qu'ils puissent poursuivre leurs propres désirs.
4Ils détourneront leurs oreilles de la vérité pour écouter les fables. {Ils cesseront d'écouter la vérité, et couperont leurs oreilles vers les récits sans valeur.}
5Mais toi, sois sobre en toute circonstance {réfléchis clairement à cause de toutes les affaires}. Supporte des souffrances {Accepte de manger des souffrances}, annonce la Bonne Nouvelle, accomplis pleinement ton ministère {fais complètement le travail que Dieu a mis entre tes mains}.
6Car, quant à moi, j'ai déjà donné ma vie entière comme sacrifice pour Dieu, et le moment de mon départ est arrivé proche.
7J'ai bien combattu le combat, j'ai couru la course jusqu'au bout {arrivant à son bout}, j'ai gardé la foi {j'ai tenu à ma foi}.
8Et maintenant, la couronne de justice m'est réservée {on a caché pour moi la couronne de l'affaire juste, et elle m'attend}. C'est le Seigneur, le juste juge, qui me la donnera en ce jour-là. {C'est le Seigneur, qui tranchera le jugement des gens avec justice, qui me donnera cette couronne au jour du jugement.} Il ne la donnera pas seulement à moi. Mais il la donnera aussi à tous les gens qui attendent sa venue {son retour} avec un vif désir.
9Efforce-toi de venir me rejoindre bientôt. {Fais tous tes efforts pour venir vite auprès de moi.}
10Car Démas m'a abandonné {m'a laissé seul}. Il a trop aimé l'affaire de ce monde, et est parti pour Thessalonique. Crescens est allé en Galatie, et Tite est allé en Dalmatie.
11Luc seul est avec moi. {Il ne reste que Luc ici avec moi/à côté de moi.} Prends Marc et amène-le avec toi. {Va chercher Marc, amène-le et viens ici avec lui.} Car il m'est très utile pour le ministère. {Car il pourra mettre sa main vers moi à cause de l'affaire du ministère/du travail.}
12J'ai envoyé Tychique à Éphèse.
13Lorsque tu viendras, apporte-moi le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus {apporte le vêtement pour le froid que j'ai laissé chez Carpus à Troas, et viens avec cela}. Apporte aussi les livres, surtout les parchemins. {Viens aussi avec mes livres, surtout avec les livres fabriqués de peaux d'animal.}
14Alexandre, le forgeron, m'a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres. {Le Seigneur le remboursera selon les affaires qu'il a faites.}
15Toi aussi, garde-toi de lui. Car il s'est fortement opposé à notre message {à la parole que nous annonçons}.
16La première fois que j'ai eu à présenter ma défense au tribunal, personne n'est venu m'assister. {La première fois qu'il me fallait me défendre devant celui qui jugeait mon affaire/devant celui qui tranchait mon jugement, il n'y avait personne qui soit venu se tenir à côté de moi.} Tous les gens m'ont abandonné {m'ont laissé seul}. Que Dieu ne leur en tienne pas rigueur! {Que Dieu ne mette pas cette affaire sur eux!}
17Mais c'est le Seigneur qui m'a assisté et m'a donné la force d'annoncer pleinement son message, pour que tous les non-Juifs l'entendent. {Mais c'est le Seigneur qui s'est tenu à côté de moi et m'a donné la force d'annoncer clairement sa parole, pour que tous les gens de tribus différentes l'entendent.} Et c'est lui qui m'a délivré de la gueule du lion {d'entre les dents du lion}.
18Le Seigneur continuera à me délivrer de toute oeuvre mauvaise {de toutes les mauvaises affaires qu'on fera contre moi}, et il me sauvera pour son royaume céleste {et il me fera entrer sain et sauf dans son royaume au ciel}. Que la gloire soit à lui pour toujours! Amen! {Que ce soit comme cela!}
19Salue Prisca {Priscille}, Aquilas et tous les gens de la maison d'Onésiphore {et la famille d'Onésiphore}.
20Éraste est resté à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet.
21Efforce-toi de venir avant l'hiver. {Fais tous tes efforts pour venir ici avant le temps du froid.}
Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères {et tous nos frères ici} te saluent.
22Que le Seigneur soit avec toi! Que sa grâce {son bon coeur} soit avec vous tous!