The chat will start when you send the first message.
1¿A dónde se ha ido tu amado,
hermosa entre las hermosas?
¿A dónde se ha dirigido?
¡Iremos contigo a buscarlo!
2Mi amado ha ido a su jardín,
a su jardín perfumado,
a apacentar su rebaño
y cortar las rosas.
3Yo soy de mi amado, y él es mío.
Él apacienta sus rebaños entre las rosas.
4Tú, amor mío,
eres hermosa y encantadora
como las ciudades de Tirsá y Jerusalén;
irresistible como un ejército en marcha.
5¡Deja ya de mirarme,
pues tus ojos me han vencido!
Tus cabellos son como cabritos
que retozan por los montes de Galaad.
6Tus dientes, todos perfectos,
son cual rebaño de ovejas
recién salidas del baño
y listas para la trasquila.
7Tus mejillas son dos gajos de granada
escondidos tras tu velo.
8Sesenta son las reinas,
ochenta las concubinas
y muchísimas las doncellas,
9pero mi palomita virginal es una sola;
una sola es la hija preferida
de la mujer que la dio a luz.
Al verla, las jóvenes la felicitan;
reinas y concubinas la alaban.
10¿Quién es esta que se asoma
como el sol en la mañana?
Es hermosa como la luna,
radiante como el sol,
¡irresistible como un ejército en marcha!
11Fui al bosque de los nogales
a admirar el verdor en el arroyo;
quería ver los brotes de los viñedos
y las flores de los granados.
12Después ya no supe qué pasó
hasta que me vi en un carro junto a mi príncipe.
1313 (7.1) ¡Regresa, Sulamita, regresa![#6.13—7.13 (7.1-14) Los números entre paréntesis corresponden a la numeración del texto hebreo.; #6.13 (7.1) El nombre Sulamita está emparentado con la palabra hebrea shalom, que significa paz, prosperidad, felicidad. Algunos ven en este nombre una variante de sunamita, es decir, proveniente, como la bella Abisag, de la población llamada Sunem (cf. 1 R 1.3).]
¡Regresa, queremos verte!
¿Y qué quieren ver de la Sulamita?
¡Una danza, como en los campamentos!