The chat will start when you send the first message.
1And while they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees approached them,[#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were speaking”)]
2greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
3And they laid hands on them and put them in custody until the next day, because it was already evening.[#*Here the direct object is supplied from context in the English translation]
4But many of those who listened to the message believed, and the number of the men was approximately five thousand.
5And it happened that on the next day, their rulers and elders and scribes came together in Jerusalem,
6and Annas the high priest, and Caiaphas and John and Alexander, and all those who were from the high priest’s family.
7And they made them stand in their midst and began to ask, “By what power or by what name did you do this?”[#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun; #*Here “and” is supplied because the previous participle (“stand”) has been translated as a finite verb; #*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to ask”)]
8Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,
9if we are being examined today concerning a good deed done to a sick man—by what means this man was healed—[#Or “through whom”]
10let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by him this man stands before you healthy!
11This one is the stone that was rejected by you, the builders, that has become the cornerstone.[#“This one” refers to Jesus; #Literally “the head of the corner”; this verse is an allusion to Ps 118:22]
12And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven that is given among people by which we must be saved.”
13Now when they saw the boldness of Peter and John, and understood that they were uneducated and untrained men, they were astonished, and recognized them, that they had been with Jesus.[#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal]
14And because they saw the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in return.[#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as causal]
15But after they had ordered them to go outside the Sanhedrin, they began to confer with one another,[#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had ordered”) which is understood as temporal; #Or “council”; #*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to confer”)]
16saying, “What should we do with these men? For that a remarkable sign has taken place through them is evident to all those who live in Jerusalem, and we are not able to deny it![#*Here the direct object is supplied from context in the English translation]
17But in order that it may not spread much further among the people, let us warn them to speak no more in this name to anyone at all.”[#Literally “to no man”]
18And they called them back and commanded them not to speak or to teach at all in the name of Jesus.[#*Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb; #*Here the direct object is supplied from context in the English translation]
19But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God, you decide![#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb]
20For we are not able to refrain from speaking about the things that we have seen and heard.”
21So after threatening them further, they released them, finding no way to punish them on account of the people, because they were all praising God for what had happened.[#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“threatening … further”) which is understood as temporal; #*Here the direct object is supplied from context in the English translation]
22For the man on whom this sign of healing had been performed was more than forty years old.
23And when they were released, they went to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.[#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“were released”) which is understood as temporal]
24And when they heard it, they lifted their voices with one mind to God and said, “Master, you are the one who made the heaven and the earth and the sea and all the things in them,[#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal; #*Here the direct object is supplied from context in the English translation]
25the one who said by the Holy Spirit through the mouth of our father David, your servant,
‘Why do the nations rage,
26The kings of the earth stood opposed,
against the Lord and against his Christ.’
27For in truth both Herod and Pontius Pilate, together with the Gentiles and the peoples of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus whom you anointed,
28to do all that your hand and plan had predestined to take place.[#Some manuscripts have “and your plan”]
29And now, Lord, concern yourself with their threats and grant your slaves to speak your message with all boldness,
30as you extend your hand to heal and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.”
31And when they had prayed, the place in which they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.[#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had prayed”); #*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”); #Or “message”]
32Now the group of those who believed were one heart and soul, and no one said anything of what belonged to him was his own, but all things were theirs in common.
33And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
34For there was not even anyone needy among them, because all those who were owners of plots of land or houses were selling them and bringing the proceeds of the things that were sold[#*Here the direct object is supplied from context in the English translation; #*Here “and” is supplied because the previous participle (“were selling”) has been translated as a finite verb]
35and placing them at the feet of the apostles. And it was being distributed to each as anyone had need.[#*Here the direct object is supplied from context in the English translation]
36So Joseph, who was called Barnabas by the apostles (which is translated “son of encouragement”), a Levite of Cyprus by nationality,
37sold a field that belonged to him and brought the money and placed it at the feet of the apostles.[#Or “a farm”; #*Here “and” is supplied because the previous participle (“sold”) has been translated as a finite verb; #*Here the direct object is supplied from context in the English translation]