2 Samuel 10

Les émissaires de David déshonorés

1Ch 19.1-5

1Là-dessus, le roi des Ammonites mourut ; Hanoun, son fils, devint roi à sa place.[#10.1 Nahash (dont le nom apparaît au v. 2) a déjà été mentionné en 1S 11.1 ; adversaire de Saül, il pourrait avoir entretenu des rapports autres avec David, puisqu'il n'est pas mentionné expressément parmi ses ennemis en 8.12.]

2David dit : J'agirai avec fidélité envers Hanoun, fils de Nahash, comme son père a agi avec fidélité envers moi. David envoya des gens de sa cour lui présenter ses condoléances pour son père. Lorsqu'ils arrivèrent au pays des Ammonites,[#10.2 cf. 3.8 ; 9.1,7. – litt. envoya par la main de ses serviteurs . – litt. pour le consoler ; de même dans la suite ; cf. Es 61.2 ; voir aussi Rm 12.15 ; 7.34 : « Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, avec les affligés, afflige-toi. » Cf. 1R 5.15.]

3les princes des Ammonites dirent à Hanoun, leur maître : Penses-tu que David ait voulu honorer ton père en t'envoyant ces gens pour te présenter ses condoléances ? N'est-ce pas pour examiner la ville, pour l'espionner et la détruire que David envoie ses gens auprès de toi ?[#10.3 litt. des consolateurs . – Rabba (11.1) ou Rabba-des-Ammonites (12.26), capitale du royaume, aujourd'hui Amman. – cf. 3.25 ; 15.32-37 ; Gn 42.9,12 ; Nb 13 ; Jos 2.1 ; 7.2. – cf. Gn 19.21+ ; 1Ch 19.3.]

4Alors Hanoun saisit les gens de David, leur fit raser la moitié de la barbe et fit couper leurs habits à mi-longueur, au niveau des fesses ; puis il les renvoya.[#10.4 pour ridiculiser les ambassadeurs, Hanoun leur inflige ces traitements ignominieux, sans être pourtant aussi cruel que son père Nahash en 1S 11.2 ; cf. Mt 22.6. – cf. Es 20.2-4 ; voir Es 47.2 ; Jr 13.22-26.]

5On le dit à David, qui envoya quelqu'un à leur rencontre ; ces hommes étaient en effet dans une grande confusion ; le roi leur fit dire : Restez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, puis vous reviendrez.[#10.5 ou étaient écrasés de honte ; cf. 19.4 ; le même verbe peut évoquer l'insulte (1S 20.34 ; 25.7 ; Ez 16.27). – au bord du Jourdain, est la première localité israélite sur le chemin de retour des ambassadeurs.]

Guerre contre les Ammonites et les Araméens

1Ch 19.6-19

6Les Ammonites virent qu'ils s'étaient rendus odieux à David. Alors les Ammonites engagèrent vingt mille fantassins chez les Araméens de Beth-Rehob et chez les Araméens de Tsoba, mille hommes chez le roi de Maaka, et douze mille hommes chez les gens de Tob.[#10.6 cf. 1S 13.4. – cf. 8.3. – nom d'un des douze fils de Nahor, frère d'Abraham (Gn 22.24) ; ce nom fut donné à l'un des petits royaumes syriens situés au nord-est d'Israël. – litt. l'homme de Tob ; l'homme a été compris soit comme un collectif ( ), soit comme l'équivalent de le roi, le chef . – Jg 11.3.]

7Quand David l'apprit, il envoya contre eux Joab avec toute l'armée, les guerriers.[#10.7 2.13 ; 8.16. – autre traduction les vaillants hommes ; ce terme, placé en apposition à pourrait préciser qu'il ne s'agit ici que de la troupe d'élite dont il sera question en 23.8-39.]

8Les Ammonites se mirent en campagne ; ils se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la porte de la ville ; les Araméens de Tsoba et de Rehob, les hommes de Tob et de Maaka étaient à part dans la campagne.[#10.8 litt. sortirent ; cf. Gn 14.8 ; Nb 27.17,21. – ( est sous-entendu) désigne généralement l'entrée d'une ville fortifiée, donnant sur la place principale où se tiennent les assemblées. Les troupes mercenaires occupent d'autres positions dans les environs de la ville.]

9Joab vit qu'il avait à se battre sur deux fronts, devant et derrière. Il fit alors un choix dans l'élite d'Israël et se rangea face aux Araméens ;[#10.9 cf. Jos 8.3-22 ; 2Ch 13.14. – et correspondent à deux formes du même verbe hébreu.]

10il confia le reste de la troupe à Abishaï, son frère, qui se rangea face aux Ammonites.[#10.10 autre traduction du peuple (v. 12), mais le mot hébreu correspondant peut désigner tout groupement de personnes (ici une armée) ; de même au v. 13 ; cf. 1S 13.2. – 1S 26.6.]

11Il dit : Si les Araméens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les Ammonites sont plus forts que toi, j'irai te secourir.[#10.11 litt. Aram, employé collectivement ; de même dans la suite du récit. – la même racine hébraïque prend aussi le sens de salut / sauver.]

12Sois fort, soyons forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur fasse ce qui lui plaira ![#10.12 cf. Dt 31.6 ; Jos 1.6+,9 ; 1S 4.9+. – a lu la ville, c.-à-d. Jérusalem, capitale d'Israël, en opposition à leur propre capitale que les Ammonites défendent ; signifie l'ensemble du territoire national. – cf. 1S 3.18+.]

13Joab s'avança avec sa troupe pour attaquer les Araméens, qui durent fuir pour lui échapper.[#10.13 litt. le peuple qui était avec lui, v. 10. – cf. Ps 68.2,13.]

14Quand les Ammonites virent que les Araméens avaient fui, ils fuirent aussi pour échapper à Abishaï et rentrèrent dans la ville. Joab revint de sa campagne contre les Ammonites et se rendit à Jérusalem.

15Les Araméens, voyant qu'ils avaient été battus par Israël, réunirent leurs forces.[#10.15 litt. se réunirent ensemble.]

16Hadad-Ezer envoya mobiliser les Araméens de Transeuphratène, et ils arrivèrent à Hélam. Shobak, le chef de l'armée de Hadad-Ezer, était à leur tête.[#10.16 cf. 8.3. – litt. d'au-delà du fleuve (Euphrate) . L'expression appartient au vocabulaire administratif des empires mésopotamiens, situés au nord-est de l'Euphrate ; elle désigne donc, de ce point de vue, la région s'étendant au sud-ouest du fleuve (en gros la Syrie actuelle). Cf. Esd 4.10. – localité non identifiée, peut-être Aléma, mentionnée en 1 5.26. – nom d'origine inconnue ; 1Ch 19.16 Shophak.]

17On le dit à David. Celui-ci rassembla tout Israël, passa le Jourdain et vint à Hélam. Les Araméens se rangèrent face à David pour le combattre.[#10.17 c.-à-d. toute l'armée d'Israël, tous les combattants potentiels et non plus seulement l'armée de métier, comme au v. 7.]

18Les Araméens durent fuir pour échapper à Israël. David leur tua les équipages de sept cents chars et quarante mille cavaliers ; il abattit aussi le chef de leur armée, Shobak, qui mourut là.[#10.18 (ou les attelages ) sous-entendu dans le texte. – ou équipages (de chars), hommes d'équipage, attelages, chevaux d'attelage ; cf. 1.6 ; certains mss de ont lu ici fantassins, comme en 1Ch 19.18.]

19Tous les rois qui étaient soumis à Hadad-Ezer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent soumis ; et les Araméens n'osèrent plus secourir les Ammonites.[#10.19 litt. serviteurs de ; cf. 8.2. – litt. eurent peur de secourir encore ; cf. v. 11.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society