The chat will start when you send the first message.
1Message intitulé “Damas”. On ne comptera bientôt plus Damas parmi les villes ; il n'en restera qu'un tas de ruines.[#17.1 : capitale du principal royaume araméen de Syrie ; comparer 7.1-9. – Sur les Syriens voir Jér 49.23-27; Amos 1.3-5; Zach 9.1.]
2Les villes qui en dépendent seront abandonnées pour toujours, livrées aux troupeaux qui y feront halte sans être dérangés.[#17.2 D'après les anciennes versions grecque et araméenne ; hébreu les villes d'Aroër seront abandonnées (mais comparer Jug 11.26).]
3Le royaume d'Éfraïm sera privé de ses défenses, et Damas de sa royauté. Ce qui restera des Syriens ne comptera pas plus que les Israélites. Voilà ce que déclare le Seigneur de l'univers.[#17.3 : comparer 11.13 et la note.]
4Ce jour-là, Israël ne pèsera pas lourd, il deviendra tout maigre.
5On se croira à la moisson, quand on a ramassé le blé et recueilli des gerbes d'épis. Oui, on se croira dans la vallée des Refaïtes, quand on a récolté les épis.[#17.5 Vallée proche de Jérusalem.]
6Il ne restera d'Israël que peu de chose à recueillir, comme lorsqu'on a fait tomber les olives à coups de bâton : il reste deux ou trois olives en haut de l'arbre et quatre ou cinq sur ses branches. Voilà ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël.
7Ce jour-là, l'être humain tournera ses regards vers son créateur, il lèvera les yeux vers le Dieu d'Israël qui est saint .
8Il ne tournera plus les yeux vers les autels qu'il a fabriqués, il ne regardera plus aux idoles qu'il a façonnées de ses dix doigts, ni aux poteaux sacrés de la déesse Achéra , ni aux brûle-parfums.[#17.8 : certains traduisent emblèmes du soleil.]
9Ce jour-là, les villes fortifiées d'Israël seront abandonnées, comme le furent jadis les forêts et les sommets à l'arrivée des Israélites. Il n'en restera qu'un désert sinistre.[#17.9 : d'après l'hébreu. L'ancienne version grecque a les villes des Hivites et .]
10Israël, tu as oublié ton Dieu, ton sauveur, tu ne te souviens pas de ton rocher fortifié. La preuve : tu fais des plantations pour le dieu charmeur et tu sèmes des graines en l'honneur de dieux étrangers.[#17.10 : autre traduction d'agrément . Il s'agit peut-être des “jardins d'Adonis” (petites cultures en pots de plantes éphémères), pratique empruntée au culte de la fécondité.]
11Un jour, tu vois pousser ce que tu as planté, tu vois fleurir ce que tu as semé le matin même. Mais la récolte disparaît quand vient le jour du malheur, et le mal est sans remède.
12Quel malheur, ce grondement de populations innombrables ! On croit entendre gronder les océans furieux. Et ce mugissement des peuples ! On croit entendre mugir les puissantes vagues en colère.
13Le mugissement des peuples est pareil aux hurlements du grand océan. Mais le Seigneur les menace et ils s'enfuient au loin, chassés comme des brins de paille par le vent des montagnes, comme des graines de chardon emportées dans un tourbillon.[#17.13 Le prophète décrit sous forme imagée l'invasion des armées assyriennes et leur déroute en 701 avant J.-C. (voir 2 Rois 18.13–19.37).]
14Vers le soir c'est la terreur, avant même le matin il n'en reste plus rien. Voilà le destin de ceux qui nous dépouillent, voilà le sort de ceux qui viennent nous piller.