Ésaïe 28

Un orage destructeur sur Samarie

1Quel malheur de voir Samarie, la ville en forme de couronne, la fierté des ivrognes d'Éfraïm ! Dominant la riche vallée, sa somptueuse parure n'est que fleurs fanées sur la tête de ces hommes abrutis par le vin.[#28.1 Comparer 11.13 et la note. – La menace évoquée ici est précisée au v. 2 par une allusion imagée à l'invasion assyrienne (comparer 8.4,7-8, etc.).]

2Voici une grande puissance qui vient au service du Seigneur, tel un orage de grêle, une tempête destructrice, une pluie torrentielle qui se répand en inondation. D'un revers de la main, le Seigneur renverse la ville à terre.

3Voilà foulée aux pieds la couronne, la fierté des ivrognes d'Éfraïm ;

4voilà foulées aux pieds les fleurs fanées de sa somptueuse parure, dominant la riche vallée. Samarie aura le même sort qu'une figue mûre avant l'été : le premier à l'apercevoir la prend dans le creux de la main et n'en fait qu'une bouchée.

5Ce jour-là, le Seigneur de l'univers sera lui-même la somptueuse couronne, le diadème et la parure des survivants de son peuple.

6C'est lui qui inspirera la justice à ceux qui siègent au tribunal, et qui donnera la vaillance à ceux qui repoussent l'attaque ennemie devant la porte de la ville.

Les ivrognes se moquent du prophète

7En voici encore que le vin égare, que les boissons alcoolisées font tituber : ce sont les prêtres et les prophètes , égarés par les boissons alcoolisées, désorientés sous l'effet du vin. Les boissons alcoolisées les font tituber, ils s'égarent dans leurs visions, ils s'embrouillent en rendant leurs décisions.

8Leurs tables sont toutes couvertes de ce qu'ils ont vomi, il n'y a plus un seul endroit propre.

9Ils demandent : « À qui cet Ésaïe veut-il faire la leçon et expliquer ses révélations ? À des enfants fraîchement sevrés ? À des bambins qu'on vient d'ôter du sein de leur mère ?

10Écoutez-le : “Bababa, dadada, bobobo, dododo.” »[#28.10 La phrase hébraïque semble donner plus d'importance à la sonorité des mots qu'à leur signification. Ces mots ressemblent à ceux prononcés par les jeunes enfants qui apprennent à parler en se répétant ou à lire en ânonnant. On la traduit parfois Ordre sur ordre, règle sur règle, un peu par-ci, un peu par-là (ou Petit, par ici ! Petit, par là ! ). Il s'agit par cette image de se moquer d'Ésaïe et de son message présenté comme un bavardage sans intérêt. Comparer avec le v. 13.]

11Eh bien, c'est dans un langage inintelligible, dans une langue étrangère, que le Seigneur va désormais s'adresser à ce peuple !

12Il leur avait pourtant dit : « Ici vous trouverez du repos ; laissez se reposer ceux qui sont fatigués. C'est un endroit tranquille. » Mais ils n'ont rien voulu entendre.[#28.11-12 Voir 1 Cor 14.21.]

13Alors la parole du Seigneur sera pour eux aussi dénuée de sens que « Bababa, dadada, bobobo, dododo ». Finalement ils tomberont à la renverse, se casseront les reins, s'empêtreront les pieds sans pouvoir se dégager.

Le Seigneur pose une pierre de fondation

14Vous les plaisantins, qui dirigez ce peuple de Jérusalem, écoutez donc ce que dit le Seigneur :[#28.14 (ce peuple) : autre traduction les chansonniers (de ce peuple).]

15« Vous prétendez avoir conclu une alliance avec la mort, un pacte avec le monde des morts . Vous dites que la catastrophe ne vous atteindra pas quand elle passera, car vous avez pris le mensonge pour refuge, ce qui est faux pour abri. »

16Voici donc ce que déclare le Seigneur Dieu : « À Sion je vais placer une pierre de fondation à toute épreuve, une pierre d'angle précieuse solidement établie. Celui qui y placera sa confiance n'aura pas de souci à se faire.[#28.16 : comparer Ps 118.22-23; Rom 9.33; 10.11; 1 Pi 2.6.]

17Mon cordeau à mesurer, ce sera le droit, et mon fil à plomb, le respect de la justice. » Mais la grêle balaiera votre refuge trompeur, les eaux emporteront votre abri.

18Votre alliance avec la mort sera annulée, votre pacte avec le monde des morts ne tiendra pas. Quand la catastrophe viendra, elle vous écrasera.

19Chaque fois qu'elle passera, matin après matin, le jour, la nuit, elle vous attrapera. Et quelle panique quand on en comprendra la signification !

20Oui, comme dit le proverbe, le lit est trop court pour s'y étendre et la couverture trop étroite pour s'y envelopper.

21Comme au mont Perassim le Seigneur interviendra ; comme à Gabaon, dans la plaine, il s'irritera pour accomplir son œuvre, pour faire son travail. Mais quelle œuvre étrange, quel travail inhabituel ![#28.21 le mont Perassim : lieu d'une victoire de David sur les Philistins (2 Sam 5.20; 1 Chron 14.11). – : autre victoire de David sur les Philistins (1 Chron 14.16) ; voir aussi Jos 10.1-15.]

22Maintenant donc, cessez d'être moqueurs, sinon le nœud va se resserrer autour de votre cou. Car j'ai appris du Seigneur, le Dieu de l'univers, qu'il a décidé d'en finir avec tout le pays.

La sagesse du paysan vient de Dieu

23Écoutez-moi bien, faites attention à ce que je vais dire :

24Ne le savez-vous pas ? Le paysan qui veut semer ne passe pas tout son temps à labourer son champ, à y tracer des sillons et à y passer la herse.

25Mais après avoir égalisé la surface du sol, il répand les graines de nigelle, puis de cumin ; il met en place le blé, le millet et l'orge aux endroits qui conviennent et l'épeautre sur les bords.[#28.25 , : plantes dont les graines étaient utilisées comme épices. – : le sens du terme hébreu est incertain ; il est interprété ici d'après l'ancienne version araméenne, mais les principales versions anciennes ne l'ont pas ainsi. Certains pensent qu'il désigne une quatrième variété de céréale, qui n'a pas été identifiée.]

26Tel est le procédé que son Dieu lui a donné à suivre et qu'il lui a enseigné.

27On n'égrène pas la nigelle en se servant d'un traîneau à battre ; on ne fait pas non plus passer les roues d'un chariot sur le cumin. Mais on bat la nigelle avec le bâton et le cumin avec la baguette.[#28.27 Garni de pointes sur sa face inférieure, le servait à séparer les grains des épis ; il était tiré par un bœuf.]

28Le blé doit être passé sous le poids du traîneau, mais pas indéfiniment. On manœuvre la roue du chariot et son attelage, mais non jusqu'à broyer le grain.

29Ce procédé vient lui aussi du Seigneur de l'univers, qui montre ainsi à quel point ses projets sont étonnants et son savoir-faire immense.

Société biblique française – Bibli'0, 2019
Published by: French Bible Society