1 Samuel 4

Israël battu par les Philistins ; prise de l'arche. Mort d'Éli et de ses fils

1La parole de Samuel était (adressée) à tout Israël.[#Ps 78.56-64 ; 1 S 3.11-14.]

Israël sortit à la rencontre des Philistins pour combattre. Ils campèrent près de Ében-Ézer, et les Philistins campaient à Apheq.

2Les Philistins se rangèrent en bataille en face d'Israël, et le combat s'engagea. Israël fut battu par les Philistins qui frappèrent sur le front du champ (de bataille) environ quatre mille hommes.

3Le peuple rentra au camp, et les anciens d'Israël dirent : Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins ? Allons prendre à Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel ; qu'elle vienne au milieu de nous et qu'elle nous sauve de la main de nos ennemis.[#4.3 . , voir 1.3. Dans les versions anciennes l'expression désignant l'arche de l'alliance présente des variantes dans tout le chapitre.]

4Le peuple envoya (un détachement) à Silo, d'où l'on apporta l'arche de l'alliance de l'Éternel des armées qui siège entre les chérubins . Les deux fils d'Éli, Hophni et Phinéas, étaient là, avec l'arche de l'alliance de Dieu.[#2 S 6.2 ; Ps 80.2 ; 99.1.; #4.4 . manque dans le grec.]

5Lorsque l'arche de l'alliance de l'Éternel entra dans le camp, tout Israël lança une grande clameur , et la terre en fut ébranlée.

6Les Philistins entendirent le bruit de la clameur et dirent : Qu'est-ce donc que le bruit de cette grande clameur dans le camp des Hébreux ? Ils se rendirent compte que l'arche de l'Éternel était arrivée au camp.

7Les Philistins furent dans la crainte car, dirent-ils, Dieu est arrivé au camp. Malheur à nous ! dirent-ils, car il n'en a pas été ainsi jusqu'à présent.[#4.7 . Litt. : , comme en Ex 5.7,8,14 ; Rt 2.11.]

8Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants ? Ce sont ces dieux qui ont frappé les Égyptiens de toutes sortes de coups dans le désert.[#4.8 . Les Philistins ne conçoivent pas un dieu unique ; d'ailleurs, le mot , Dieu, a une forme plurielle.]

9Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux comme ils vous ont été asservis ; soyez des hommes et combattez ![#Jg 13.1.]

10Les Philistins livrèrent bataille, et Israël fut battu. Chacun s'enfuit dans sa tente. La défaite fut très grande, et il tomba d'entre les Israélites trente mille hommes de pied.[#4.10 . L'ancienne expression des temps nomades est employée dans le récit de circonstances nationales d'une grande gravité. Comp. Jos 22.7,8 ; Jg 7.8 ; 1 R 12.16.; #4.10 . Même mot que celui qui a été rendu par au v. 8, mais différent de celui qui apparait au v. 17.]

11L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Éli, Hophni et Phinéas moururent.[#1 S 2.32,34 ; Ps 78.61.]

12Un homme de Benjamin accourut du champ de bataille et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre.[#Jos 7.6.; #4.12 . L'une des douze tribus d'Israël.; #4.12 . Litt. : ; de même par la suite.; #4.12 . Signes de deuil.]

13Lorsqu'il arriva, Éli était en train de guetter, assis sur un siège près de la route, car son cœur tremblait pour l'arche de Dieu. À son entrée dans la ville, cet homme annonça la nouvelle, et toute la ville poussa des cris.[#4.13 . Litt. : , d'après la lecture indiquée en marge du texte ; celui-ci porte un mot inconnu.]

14Éli, entendant le bruit de ces cris, dit : Que signifie ce bruit tumultueux ? Et l'homme s'empressa de venir annoncer la nouvelle à Éli.

15Or Éli était âgé de 98 ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir.[#1 S 3.2.]

16L'homme dit à Éli : C'est moi ! J'arrive du champ de bataille, et c'est du champ de bataille que je me suis enfui aujourd'hui. Éli dit : Que s'est-il passé, mon fils ?[#4.16 . Grec : .]

17Le messager répondit : Israël a fui devant les Philistins, et le peuple a éprouvé une grande défaite ; même tes deux fils, Hophni et Phinéas sont morts, et l'arche de Dieu a été prise.[#4.17 . Mot hébr. souvent traduit par : .; #4.17 . Le grec omet ces deux noms propres.]

18À peine eut-il fait mention de l'arche de Dieu qu'Éli tomba de son siège à la renverse à côté de la porte ; il se rompit la nuque et mourut : car c'était un homme vieux et pesant. Il avait été juge en Israël pendant quarante ans.[#4.18 . Ou : .]

19Sa belle-fille, femme de Phinéas, était enceinte et sur le point d'accoucher. Lorsqu'elle entendit la nouvelle de la prise de l'arche de Dieu, de la mort de son beau-père et de celle de son mari, elle se courba et accoucha, car les douleurs l'avaient surprise.

20Comme elle allait mourir, celles qui étaient auprès d'elle lui dirent : Sois sans crainte, car tu as enfanté un fils ! Mais elle ne répondit pas et n'y fit pas attention.[#4.20 . Litt. : (sur leurs paroles).]

21Elle appela le garçon I-Kabod, en disant : La gloire est bannie d'Israël ! C'était à cause de la prise de l'arche de Dieu et à cause de son beau-père et de son mari.[#4.21 . : ou : ou encore : du verbe le plus souvent rendu par .]

22Elle dit : La gloire est bannie d'Israël, car l'arche de Dieu est prise !

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society