The chat will start when you send the first message.
1Paul, apôtre du Christ-Jésus, par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Christ-Jésus qui sont [à Éphèse] :[#2 Co 1.1 ; Col 1.1 ― Col 1.2 ; 1 Co 1.2.; #1.1 . Les mots entre crochets figurent dans la plupart des mss, mais sont omis par quelques-uns. Peut-être l'épître était-elle une lettre circulaire, destinée aux Éphésiens d'abord, puis à d'autres Églises. Ac 18.19-21 ; 20.17-38, etc.]
2Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.[#Ga 1.3.; #1.2 . Litt. : .]
3Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ.[#2 Co 1.3 ; 1 P 1.3 ― Jn 1.16.]
4En lui, Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et sans défaut devant lui. Dans son amour,[#2 Tm 1.9 ― Rm 8.29 ; Col 1.22.; #1.4 . Litt. : , ces mots peuvent être liés soit à la phrase précédente soit au verset suivant.]
5il nous a prédestinés par Jésus-Christ à être adoptés, selon le dessein bienveillant de sa volonté,[#Jn 1.13 ; Jc 1.18.]
6pour célébrer la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.[#Ep 2.7.; #1.6 . Litt. : .]
7En lui, nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés selon la richesse de sa grâce[#Ac 20.28 ; Hé 9.12 ― Mt 26.28.]
8que Dieu a répandue abondamment sur nous en toute sagesse et intelligence.[#Jn 6.45.]
9Il nous a fait connaître le mystère de sa volonté, le dessein bienveillant qu'il s'était proposé en lui,[#Ep 3.3,6 ― Ep 3.11.]
10pour l'exécuter quand les temps seraient accomplis : réunir sous un seul chef, le Christ, tout ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre.[#Ga 4.4 ― Col 1.20.; #1.10 . Litt. : .; #1.10 . Litt. : .]
11En lui, nous avons aussi été mis à part, prédestinés selon le plan de celui qui opère tout selon la décision de sa volonté,[#Rm 8.17 ; 1 P 1.3-4 ― Es 46.10 ; Ap 4.11.; #1.11 . Ou : nous avons reçu notre part.]
12afin que nous servions à célébrer sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.[#Es 43.21 ; 1 P 2.9 ― Ac 26.7.; #1.12 . Litt. : .]
13En lui, vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l'Évangile de votre salut, en lui, vous avez cru et vous avez été scellés du Saint-Esprit qui avait été promis[#Ep 2.13,22 ― Col 1.5 ― 2 Co 1.22 ― Ac 2.39 ; Ga 3.14.]
14et qui constitue le gage de notre héritage, en vue de la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis pour célébrer sa gloire.[#Ac 22.3 ― Ac 26.5 ; Ph 3.5-6.; #1.14 . Litt. : .]
15C'est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les saints ,
16je ne cesse de rendre grâces pour vous : je fais mention de vous dans mes prières ;[#Ph 1.3-4.]
17afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître ;[#Jn 20.17 ― Ac 7.2.]
18qu'il illumine les yeux de votre cœur, afin que vous sachiez quelle est l'espérance qui s'attache à son appel, quelle est la glorieuse richesse de son héritage au milieu des saints,[#Ps 119.18 ― 1 Jn 3.2-3 ― Ps 16.6 ; Col 1.27.; #1.18 . On pourrait comprendre : quelle est la glorieuse richesse de l'héritage qu'il a dans la personne des saints.]
19et quelle est la grandeur surabondante de sa puissance envers nous qui croyons selon l'action souveraine de sa force.[#Ep 3.20.; #1.19 . Litt. : .]
20Il l'a mise en action dans le Christ, en le ressuscitant d'entre les morts et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes,[#Ac 2.24 ― Ps 110.1.]
21au-dessus de toute principauté, autorité, puissance, souveraineté, au-dessus de tout nom qui peut se nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir.
22Il a tout mis sous ses pieds et l'a donné pour chef suprême à l'Église,[#Ps 8.7 ; Mt 28.18 ; 1 Co 15.27 ― Col 1.18.; #1.22 . Ps 8.7.; #1.22 . Litt. : .; #1.22 . Litt. : .]
23qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.[#Ep 4.12,16 ― Col 3.11.]