Ésaïe 16

1Envoyez les agneaux au souverain du pays,[#16.1 . D'après 2 R 3.4 les Moabites payaient un tribut en têtes de bétail au roi de Juda.]

De Séla, par le désert,

À la montagne de la fille de Sion .

2Tel un oiseau fugitif, telle une nichée dispersée,

Telles seront les filles de Moab, aux gués de l'Arnon :

3Donne un conseil, prends une décision,[#16.3 . D'après une note en marge des manuscrits hébr. qui portent : donnez un conseil, prenez une décision .]

Étends en plein midi ton ombre comme la nuit,

Abrite les réfugiés,

Ne trahis pas le fugitif !

4Que mes réfugiés séjournent chez toi, Moab ![#16.4 . Versions : Que les réfugiés de Moab séjournent chez toi .]

Sois pour eux un abri devant le dévastateur !

Car c'est la fin de celui qui pressure ;

Le pillage est à son terme,

Celui qui piétine disparaît du pays.

5Le trône s'affermira par la bienveillance .[#Es 9.6 ; Dn 7.14,27 ; Mi 4.7 ; Lc 1.33.]

Sur lui siégera avec fidélité , dans la tente de David,

Un juge soucieux du droit et prompt à la justice.

6Nous avons appris l'orgueil de Moab,

Un orgueil extrême,

Sa fierté et son orgueil,

Son courroux et ses vaines prétentions.

7C'est pourquoi Moab se lamente sur Moab, chacun se lamente ;

Vous murmurez sur les ruines de Qir-Haréseth,

Profondément abattus.

8Car les campagnes de Hechbôn se flétrissent ;[#Jr 48.32-33.; #16.8 . Comp. 15.4.]

Les maîtres des nations ont frappé les ceps de la vigne de Sibma,

Qui s'étendaient jusqu'à Yaezer,

Qui poussaient çà et là dans le désert :

Ses sarments se prolongeaient et dépassaient la mer.

9C'est pourquoi je pleurerai la vigne de Sibma comme Yaezer (la) pleure,[#16.9 . Litt. : .]

Je t'abreuverai de mes larmes, Hechbôn, Élealé,

Car sur ta récolte et sur ta moisson

Est venu fondre un cri (de guerre).

10La joie et l'allégresse ont disparu du verger ;

Dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances !

Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves ;

J'ai fait cesser les cris (de joie).

11C'est pourquoi mes entrailles frémissent pour Moab, comme une harpe,

Et mon cœur pour Qir-Harès.

12Moab se présente, il se fatigue sur le haut-lieu .[#Dt 32.37-39.; #16.12 . Litt. : , comp. 1.12 et note.; #16.12 . Comp. 15.2.]

Il arrive à son sanctuaire pour prier et ne peut rien (obtenir).

13Telle est la parole que l'Éternel a prononcée depuis longtemps au sujet de Moab.

14Et maintenant l'Éternel prononce ces mots :

Dans trois ans, (comme les) années d'un salarié,

La gloire de Moab sera l'objet du mépris.

Malgré l'ampleur de la foule,

Le reste sera réduit à très peu de chose, et sans importance.

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society