Juges 17

ÉPISODES DE L'ÉPOQUE DES JUGES

Culte dans la maison de Mika

1Il y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, nommé Mika.[#Dt 27.15 ; Jg 8.24-27 ; Jr 50.6 ; Pr 14.12.; #17.1 . Comp. 3.27 ; 4.5 ; 10.9.; #17.1 . Litt. : , ici et v. 4. Diminutif (Michée) v. 5 et suiv.]

2Il dit à sa mère : Les mille cent (sicles d') argent qu'on t'a pris, et pour lesquels tu as fait des imprécations même à mes oreilles, voici que cet argent est chez moi, c'est moi qui l'avais pris. Et sa mère dit : Béni soit mon fils par l'Éternel ![#17.2 . Même somme qu'en 16.5.; #17.2 La bénédiction est prononcée pour effacer les imprécations contre le voleur (d'où le vœu de consacrer à l'Éternel cet argent qui devenait ainsi sacré).]

3Il rendit à sa mère les mille cent (sicles d') argent ; et sa mère dit : Je veux consacrer de ma propre (main) cet argent à l'Éternel, afin d'en faire pour mon fils une statue et une image en métal fondu ; c'est ainsi que je te le rendrai.

4Et il rendit l'argent à sa mère. Sa mère prit deux cents (sicles d') argent qu'elle donna au fondeur. Celui-ci en fit une statue et une image en métal fondu. On les plaça dans la maison de Mika.

5Ce Mika eut ainsi une maison de Dieu ; il fit un éphod et des téraphim , et il investit l'un de ses fils, qui lui servit de sacrificateur .[#17.5 . Malgré les apparences, c'est un sanctuaire pour l'Éternel. L'auteur décrit la situation confuse qui existait en Israël avant l'instauration de la royauté (comp. v. 6).; #17.5 . Non pas au sens de vêtement sacerdotal, mais d'idole (comp. 8.26,27).; #17.5 . Comp. Gn 31.19 et suiv. ; comp. 18.14.; #17.5 . Litt. : , comp. Ex 28.41 ; 29.9 ; Lv 8.27,33 ; etc.]

6En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.[#17.6 . Cette phrase revient comme un refrain dans la suite du récit (21.25 ; 18.1 et 19.1).]

7Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, du clan de Juda ; il était Lévite et il séjournait là.[#17.7 . Pour le distinguer de Bethléhem de Zabulon en 12.8 (comp. Jos 19.15).; #17.7 . au sens technique du séjour d'un d'une tribu dans une autre.]

8Cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour aller séjourner là où il pourrait. En poursuivant son chemin, il arriva dans les monts d'Éphraïm jusqu'à la maison de Mika.[#17.8 . Litt. : . Même remarque pour le v. 9 (en discours direct).]

9Mika lui dit : D'où viens-tu ? Il lui répondit : Je suis Lévite, de Bethléhem de Juda, et je voyage pour aller séjourner là où je le pourrai.

10Mika lui dit : Reste avec moi ; deviens pour moi un père et un sacrificateur, et je te donnerai dix (sicles d') argent par année, un assortiment de vêtements et ton entretien. Et le Lévite entra.[#17.10 . Même formule en 18.19. et sont associés parce que le sacerdoce appartenait primitivement au père de famille comme du temps des patriarches.; #17.10 . Litt. : . Ce qui signifie pas qu'il s'en va, mais au contraire qu'il reste. C'est notre expression populaire : (dans l'affaire).]

11Il se décida ainsi à rester avec cet homme qui regarda le jeune homme comme l'un de ses fils.[#17.11 . Litt. : . Ce qui indique bien que le terme au v. 10 était un titre d'honneur.]

12Mika investit le Lévite, et ce jeune homme devint son sacrificateur et demeura dans sa maison.

13Et Mika dit : Maintenant, je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour sacrificateur.

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society