The chat will start when you send the first message.
1Bildad de Chouah prit la parole et dit :[#Jb 15.17-35 ; 20.; #18.1 . Même mot que .]
2Quand mettrez-vous un terme à ces propos ?[#18.2 . Litt. :]
Ayez de l'intelligence, ensuite nous parlerons.
3Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes ?
Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes ?
4Ô toi qui te déchires dans ta colère,[#Jb 13.14.; #18.4 . Litt. : .]
Faut-il, à cause de toi, que la terre soit abandonnée ?
Que le rocher se déplace ?
5Oui, la lumière du méchant s'éteindra,[#18.5 . Litt. : , mais toute la suite est au singulier.]
Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
6La lumière s'obscurcira sous sa tente,
Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.
7Ses pas (pleins de) vigueur seront à l'étroit ;
Son propre conseil le fera tomber.
8Car il a été jeté, les pieds dans un filet,
Il marche dans les mailles,
9Il est saisi au piège par le talon,[#Jb 5.5.]
Et les lacets se resserrent sur lui ;
10Le cordeau pour le prendre est caché dans la terre,[#18.10 . Litt. : .]
Et la trappe est sur le sentier.
11Des terreurs l'épouvantent de toutes parts,[#Jb 15.21 ; Jr 6.25 ; 46.5 ; 49.29.]
Le harcèlent par derrière.
12Sa vigueur est atteinte par la faim.[#Jb 15.23.]
La misère est toute prête à ses côtés.
13Les parties de sa peau sont dévorées,
Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14Il est arraché de sa tente dans laquelle il se confiait ;[#Jb 8.13-14 ; 11.20 ; Pr 10.28.; #18.14 . On pourrait aussi comprendre : sa confiance est arrachée de sa tente .]
Il se traîne vers le roi des épouvantements.
15Tu peux demeurer dans sa tente : elle n'est plus à lui ;[#18.15 . Litt. : en hébr. : . Le grec porte : dans sa nuit .]
Le soufre est répandu sur sa demeure.
16En bas, ses racines se dessèchent ;
En haut, ses rameaux se fanent.
17Son souvenir disparaît de la terre,[#Ps 109.13 ; Pr 10.7.]
Il n'a plus de nom au dehors.
18Il est poussé de la lumière dans les ténèbres,
On l'expulse du monde.
19Il ne laisse ni enfants, ni petits-enfants parmi son peuple,[#Es 14.22 ; Jr 22.30.]
Point de survivant dans les lieux qu'il habitait.
20Les générations à venir seront étonnées de sa ruine,[#18.20 . Litt. : . Le v. 20 est parfois compris d'une autre manière : (litt. : ceux qui sont derrière) sont comprises comme : ceux qui sont à l'occident et (litt. : ) comme : ceux qui sont à l'orient . Les Hébreux s'orientaient en effet vers l'est, devant eux, l'ouest se trouvant alors derrière eux.]
Et la génération présente sera saisie d'effroi.
21Telles sont les demeures de l'homme injuste,
Telle est la place de celui qui n'a pas connu Dieu !