Lamentations 3

Souffrances et consolations3.0 Poème alphabétique composé de 22 strophes de 3 versets chacune, qui commencent par la même lettre.

1Je suis l'homme qui a vu l'humiliation[#Jb 16.6-16 ; 19.5-21 ; Ps 88 ; Ps 102.1-12.]

Sous le bâton de son courroux.

2Il m'a conduit, il m'a fait aller

Dans les ténèbres, et non dans la lumière.

3Contre moi il tourne et retourne

Sa main tout le jour.

4Il a flétri ma chair et ma peau,[#Es 38.13.]

Il a brisé mes os.

5Il a bâti (des retranchements) contre moi,

Il m'a environné d'amertume et de lassitude.

6Il me fait habiter dans les ténèbres,

Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

7Il m'a emmuré, pour que je ne sorte pas ;[#3.7 . Comp. Jb 19.8.]

Il a fait peser des chaînes sur moi.

8J'ai beau crier et appeler au secours,[#Ps 22.3 ; 69.4.]

Il ferme tout accès à ma prière.

9Il a muré mon chemin avec des pierres de taille,

Il a fait dévier mes sentiers.

10Il a été pour moi un ours en embuscade,[#Jb 10.16.]

Un lion dans un lieu caché.

11Il a détourné mes pas, il m'a déchiré,[#3.11 . Litt. : .]

Il m'a mis dans la désolation.

12Il a tendu son arc et m'a placé[#Jb 6.4.]

Comme une cible pour sa flèche.

13Il a fait entrer dans mes reins

Les traits de son carquois.

14Je suis devenu la risée de tout mon peuple,[#Jb 30.9.]

Tout le jour, l'objet de leurs chansons.

15Il m'a rassasié d'herbes amères,

Il m'a abreuvé d'absinthe.

16Il m'a fait casser les dents sur du gravier,

Il m'a enfoui dans la cendre.

17Tu m'as rejeté loin de la paix ;[#3.17 . Litt. : . Le grec porte : il a rejeté mon âme , le latin : mon âme est rejetée .]

J'ai oublié ce qu'est le bonheur.

18Et j'ai dit : Elle est perdue, ma confiance,[#3.18 . On peut aussi traduire , ou .]

Mon espérance en l'Éternel !

19Souviens-toi de mon humiliation et de ma vie errante,[#Mi 7.7-10 ; Ps 42.7-12 ; 77.2-14.]

De l'absinthe et du poison ;

20Mon âme s'en souvient bien,

Elle est abattue au-dedans de moi.

21Voici ce que je veux repasser en mon cœur ,

Ce pourquoi j'espère :

22C'est que la bienveillance de l'Éternel n'est pas épuisée[#Né 9.31 ; Es 1.9 ; Ha 3.13.; #3.22 . Litt. : , c'est-à-dire .; #3.22 . Le verbe , pourrait aussi se comprendre à la première personne du pluriel, ce qui donne : .]

Et que ses compassions ne sont pas à leur terme ;

23Elles se renouvellent chaque matin.[#Ps 30.6.]

Grande est ta fidélité !

24L'Éternel est mon partage, dit mon âme ;[#Ps 16.5 ; 73.26 ; Es 8.17 ; Ha 2.3.]

C'est pourquoi je veux m'attendre à lui.

25L'Éternel est bon pour qui espère en lui,

Pour celui qui le cherche.

26Il est bon d'attendre en silence[#Rm 12.12.]

Le salut de l'Éternel.

27Il est bon pour l'homme

De porter le joug dans sa jeunesse.

28Qu'il s'assoie solitaire et silencieux,

Car c'est ce qui lui est imposé ;

29Qu'il mette sa bouche dans la poussière,[#Es 50.6-10.]

Peut-être y a-t-il de l'espoir !

30Qu'il tende la joue à celui qui le frappe,[#3.30 . Comp. Es 50.6.]

Qu'il se rassasie de déshonneur.

31Car le Seigneur[#Ps 77.8.]

Ne rejette pas à toujours.

32Mais, lorsqu'il afflige, il a compassion[#Es 54.3.]

Selon sa grande bienveillance ;

33Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie[#3.33 . Litt. : .]

Et qu'il afflige les fils d'homme.

34Quand on foule aux pieds

Tous les prisonniers d'un pays,

35Quand on fait dévier le droit humain

À la face du Très-Haut,

36Quand on fait tort à l'homme dans son procès,

Le Seigneur ne le voit-il pas ?

37Qui est celui qui a dit, et cela fut ?[#Ps 33.9.]

Le Seigneur n'est-il pas celui qui commande ?

38N'est-ce pas de la bouche du Très-Haut que sortent[#Es 15.7 ; Am 3.6.]

Les maux et les biens ?

39Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il ?[#Pr 19.3 ; Jr 30.15.]

Que chacun (se plaigne) de ses propres péchés.

40Examinons nos voies et sondons-les,[#1 R 8.46-51 ; Dt 4.29-31.; #Ps 119.59 ; Es 55.7 ; Os 6.1.]

Et retournons à l'Éternel ;

41Élevons notre cœur comme nos mains[#3.41 . Litt. : . On priait les paumes ouvertes vers le ciel.]

Vers Dieu qui est au ciel :

42Nous avons nous-mêmes été criminels et rebelles ![#Ps 106.6 ; Dn 9.5.]

Et toi, tu n'as point pardonné !

43Tu t'es enveloppé de (ta) colère, et tu nous as poursuivis ;

Tu as tué sans ménagement ;

44Tu t'es enveloppé d'une nuée ,

Pour que la prière ne (te) parvienne pas.

45Tu as fait de nous un rebut et un repoussoir

Au milieu des peuples.

46Ils ouvrent la bouche contre nous,[#3.46 . Voir 2.16.]

Tous nos ennemis.

47Pour nous ce furent la frayeur et la fosse,[#3.47 . L'hébr. a deux mots très semblables et qui font assonance, rendus par et (comp. Jr 48.43).]

La destruction et le désastre.

48Des torrents d'eau coulent de mes yeux,

À cause du désastre de la fille de mon peuple.

49Mes yeux ruissellent sans repos,[#Jr 18.18-23 ; 38.4-13 ; Ps 69 ; Ps 142.; #3.49 . Litt. : .]

Sans relâche,

50Jusqu'à ce que l'Éternel fasse attention

Et voie (du haut) des cieux ;

51Mes yeux me font souffrir[#3.51 . Litt. : .]

À cause de toutes les filles de ma ville.

52Ils m'ont donné la chasse comme à l'oiseau,

Ceux qui sans cause sont mes ennemis.

53Ils ont réduit ma vie au silence dans la citerne,[#3.53 . Ou : . Comp. Jr 38.6 et suiv.]

Et ils ont jeté des pierres sur moi.

54Les eaux ont recouvert ma tête ;[#Ps 69.3.]

Je disais : Je suis perdu !

55J'ai invoqué ton nom, ô Éternel,[#Ps 130.1 ; Jon 2.2,3.]

Des profondeurs de la citerne.

56Tu as entendu ma voix :

Ne détourne pas ton oreille quand pour me soulager, je t'appelle au secours !

57Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché,[#Es 43.1,2.]

Tu as dit : Sois sans crainte !

58Seigneur, tu as plaidé mon procès,[#3.58 . Litt. : .]

Tu as racheté ma vie.

59Éternel, tu as vu mon écrasement :

Rétablis mon droit !

60Tu as vu toutes leurs vengeances,

Tous leurs complots contre moi.

61Éternel, tu as entendu leurs outrages,[#3.61 . Mot traduit habituellement par .]

Tous leurs complots contre moi,

62Les discours de ceux qui se dressent contre moi,[#3.62 . Litt. : .]

Leurs projets sont tout le jour contre moi.

63Qu'ils soient assis ou debout, regarde :

Je suis l'objet de leurs chansons.

64Tu leur rendras la pareille, ô Éternel,[#Ps 137.8 ; Ab 15 ; 2 Tm 4.14 ; 2 Th 1.6.]

Selon l'œuvre de leurs mains ;

65Tu leur cuirasseras le cœur,[#3.65 . Litt. : .]

Ta malédiction sera contre eux ;

66Tu les poursuivras avec colère et tu les extermineras

De dessous les cieux de l'Éternel !

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society