1 Thessaloniciens 3

1Alors quand nous ne pouvions plus supporter le fait de ne pas vous voir, nous avons décidé de rester seuls à Athènes. {Alors quand nous ne pouvions plus avaler le fait de ne pas vous voir, nous l'avons jugé bon de rester seuls à Athènes.}

2Et nous vous avons envoyé notre frère Timothée pour vous fortifier et vous encourager {vous exhorter} dans votre foi. Celui-ci est notre collaborateur dans le service de Dieu pour proclamer la Bonne Nouvelle du Christ.

3Nous avons fait comme cela pour qu'aucun de vous ne soit ébranlé par les détresses que vous souffrez {pour qu'aucun de vous ne se laisse ébranler par les souffrances que vous mangez}. Vous savez vous-mêmes que Dieu nous permet de souffrir de telles détresses {que Dieu nous laisse manger les souffrances comme celles-ci}.

4En effet, lorsque nous étions parmi vous, nous vous disions d'avance que nous allions souffrir des détresses {que nous allions manger des souffrances}. Et c'est cette affaire qui est arrivée, comme vous le savez bien.

5C'est pourquoi {À cause de cela}, comme je ne pouvais plus supporter le fait de ne pas vous voir, j'ai envoyé Timothée s'informer de votre foi {je vous ai envoyé Timothée, pour savoir comment vous teniez à votre foi/ comment vous vous attachiez à votre foi}. Je craignais que le tentateur ne vous ait mis à l'épreuve et que notre travail n'ait été inutile. {Je craignais que celui qui éprouve les gens ne vous ait éprouvés, et que le travail que nous avions fait parmi vous ne soit devenu une affaire inutile.}

La nouvelle {L'affaire} que Timothée a annoncée a encouragé Paul {a consolé le coeur de Paul}

6Mais maintenant, Timothée nous est revenu de chez vous, et il nous a annoncé de bonnes nouvelles de votre foi et de votre amour. Il nous a aussi dit que vous vous souvenez toujours de nous avec affection {que vous pensez toujours à notre affaire}, et que vous avez le désir de nous voir, tout comme nous avons aussi le désir de vous voir.

7Alors nos frères, vous nous avez réconfortés par votre foi, au milieu de toutes nos détresses et de toutes nos souffrances {vous avez consolé nos coeurs à cause de l'affaire de votre foi, bien que nous mangions beaucoup de souffrances}.

8Maintenant, nous vivons vraiment {notre vie est revenue}, puisque vous vous tenez ferme dans le Seigneur Jésus.

9Comment pourrions-nous assez remercier notre Dieu pour vous {à cause de votre affaire}, pour toute la joie que vous nous donnez devant lui?

10Jour et nuit, nous le prions avec instance {nous le supplions de tout coeur}, pour qu'il nous permette de vous revoir et de compléter toute affaire qui manque à votre foi {et de vous ajouter n'importe quelle affaire qui vous manque dans votre foi}.

11Maintenant, que Dieu notre Père lui-même et notre Seigneur Jésus nous ouvrent le chemin pour aller chez vous.

12Que le Seigneur vous remplisse d'amour jusqu'à déborder, pour que vous vous aimiez les uns les autres {pour que vous vous aimiez entre vous}, et que vous aimiez tous les autres gens, tout comme nous vous aimons.

13Qu'il fortifie aussi vos coeurs, pour que vous soyez saints et irréprochables {sans aucune affaire contre vous} devant Dieu notre Père, au jour où notre Seigneur Jésus viendra avec tous ses saints {avec tous ses gens saints}. Amen! {Que ce soit comme cela!}

© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)
Published by: Wycliffe Bible Translators, Inc.