The chat will start when you send the first message.
1Wyrok na Niniwę. Zwój z widzeniem Nahuma z Elkosz.[#1:1 , hbr. מַשָּׂא (), oznacza również: brzemię, ładunek, daninę, hołd. Wg G: λῆμμα (), zysk, powołanie, natchnienie prorocze.; #1:1 , hbr. נַחוּם (), czyli: pocieszenie l. pocieszyciel .; #1:1 Elkosz, hbr. אֶלְקֹשִׁ (), czyli: Bóg zaszczytem (?) l. podarunek Boga (?). Położenie nieznane.]
2א Bogiem zazdrosnym, wywierającym
zemstę jest PAN .
PAN mści się, jest władcą gniewnym;
PAN jest mściwy względem swych wrogów,
nieprzejednany względem swych nieprzyjaciół.
3PAN jest długo cierpliwy, [to Bóg] wielkiej mocy,
PAN na pewno nie uniewinni winnego.
ב Jego drogę znaczy sztorm oraz burza,
chmury to pył spod Jego nóg.
4ג On gromi morze i wysusza je,
za Jego sprawą wysychają rzeki.
ד Wysycha Baszan i Karmel,
a kwiat Libanu więdnie.
5ה Góry drżą przed Nim,
pagórki falują,
ו ziemia wznosi się przed Jego obliczem,
świat i wszyscy jego mieszkańcy.
6ז Któż się ostoi wobec Jego wzburzenia?
I kto wytrzyma przypływ Jego gniewu?
ח Jego gwałtowność rozlana jak ogień
i skały przed Nim rozbite.
7ט Dobry jest PAN —
jest schronieniem w dniu niedoli,
י troszczy się o tych, którzy szukają
w Nim ratunku.
8Nadciągającą powodzią,
כ zagładą zniszczy jej miejsce,
a swoich wrogów będzie
ścigał ciemnością.
9Co zamyślacie względem PANA ?
On przygotowuje zagładę —
nie trzeba będzie jej powtarzać
po raz drugi!
10Gdyż jak splątane ciernie,
jak nieprzytomni z przepicia,
jak słoma zupełnie sucha —
tak zostaną zniszczeni.
11Z ciebie wyszedł
ten, kto planował zło
przeciw PANU ,
doradzał nikczemnie.
12Tak mówi PAN :
Choć bezpieczni i tak liczni,
będą skoszeni i przeminą,
a ciebie, chociaż poniżyłem,
już więcej nie poniżę.
13Wkrótce już złamię jego jarzmo,
zdejmę je z ciebie,
a twoje więzy — rozerwę.
14A co do ciebie, PAN rozkazał:
Twe imię już nie przejdzie
na potomstwo,
z domu twego boga wytnę
posąg ryty i lany;
przygotuję ci grób, gdyż byłeś
mało warty.