1 Коринфянам 11

1 Коринфянам 11

О покрытии головы

2Хвалю вас, что вы помните всё, что я говорил вам, и поступаете согласно учению, которое я вам передал.

3Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины — Масех, глава женщины — её муж, а глава Масеха — Всевышний.

4Любой мужчина бесчестит своего Главу, если молится или пророчествует с покрытой головой.[#11:4 На языке оригинала это слово может означать и ‘глава’ (руководитель), и ‘голова’ (часть тела). В данном контексте имеются в виду оба смысла.; #11:4 Букв.: «надев что-то свисающее с головы». Некоторые полагают, что речь здесь идёт о платке.]

5И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.

6Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижёт волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается.

7Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Всевышнего и Его славой. Женщина же является славой своего мужа.

8Не мужчина произошёл от женщины, а женщина — от мужчины.

9Не мужчина был создан для женщины, а женщина — для мужчины.[#11:8‒9 См. Нач. 2:18‒23; 1 Тим. 2:13.]

10Поэтому женщина ради ангелов должна иметь на голове знак того, что она находится под властью мужа.[#11:10 Вероятно, ангелов, как стражей миропорядка, оскорбляет нарушение порядка в семье, который был установлен Самим Всевышним.; #11:10 Букв.: «должна иметь на голове власть». Другой, менее вероятный перевод: «должна иметь на голове знак своей власти».]

11Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем.

12Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Всевышним.

13Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Всевышнему с непокрытой головой?

14И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,

15в то время как для женщины длинные волосы — это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.[#11:15 Существуют два толкования этого места: 1) длинные волосы женщины являются природным свидетельством того, что ей необходимо покрываться; 2) длинные волосы заменяют женщине головной убор, сами по себе являясь естественным покрывалом. Но в этом случае не избежать определённых трудностей с толкованием ст. 6.]

16Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие общины верующих, принадлежащие Всевышнему, не имеем другого обычая.[#11:16 Или: «не имеем такого обычая», т. е. обычая спорить.]

О хлебопреломлении

(Мат. 26:20‒29; Мк. 14:17‒25; Лк. 22:17‒23)

17Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.

18Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы как община верующих собираетесь вместе, среди вас бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам.

19Несомненно, между вами надлежит быть разногласиям, чтобы среди вас выявились верные.

20Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя.

21Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.

22В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте общину верующих, принадлежащую Всевышнему, и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно нет!

23Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Исо в ночь, когда Он был предан, взял хлеб

24и, поблагодарив за него Всевышнего, разломил и сказал: «Это Моё тело, отдаваемое за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне».

25Так же поступил и с чашей после ужина, и сказал: «Эта чаша — новое священное соглашение, скреплённое Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьёте в память обо Мне».

26Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы возвещаете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.

27Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя.

28Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,

29потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе.

30Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.

31Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.

32Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром.

33Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга.

34Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.

Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.

Священное Писание, Восточный перевод™, версия для Таджикистана (CARS™-T) © IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023  Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно. Central Asian Russian Scriptures™, Tajikistani Edition (CARS™-T) Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide.
Published by: Biblica, Inc.