The chat will start when you send the first message.
1Anſique, Hermanos mios Amados y desseados, mi gozo y mi corona, estad anſi firmes amados enel Señor.
2A Euodias ruego, y à Syntyches exhorto que sientan lo mismo en el Señor.
3Ansimismo te ruego tambien à ti, Her mano compañero, ayuda à las que trabajaron juntamente conmigo enel Euãgelio, con Clemente tambien y los de mas mis a yudadores, cuyos nombres eſtan en el libro de la vida.
4Gozahos enel Señor siempre: otra vez digo que hos gozeys.
5Vuestra modestia ſea conocida de todos los hombres. El Señor eſtá cerca.
6De nada esteys solicitos: ſino que vues tras perticiones ſean notorias delante de Dios con mucha oracion, y ruego, y hazimiento de gracias.
7Y la paz de Dios que ſobrepuja todo entendimiento, guardarávuestros coraçones y vuestros entendimientos enel Chriſto Iesus.
8Resta, Hermanos, que todo loque es verdadero, todo lo honesto, todo lo juſto, todo lo sancto, todo lo amable, todo loque es de buen nombre: ſi ay virtud, ſi ay alabãça, eſto pensad.
9Loque aprendistes, y recebistes, y oystes, y vistes en mi, eſto hazed: y el Dios de paz ſerá con vosotros.
10¶ En gran manera me gozé todauia en el Señor de que àlfin ya reuerdecistes en tener cuydado de mi, de lo qual toda via estauades solicitos, empero faltauahos la opportunidad.
11No lo digo como por mi neceſsidad: porque yo he aprendido à cotentarme cõ lo que tengo.
12Sé tambien eſtar humillado, y sé tener abundancia, donde quiera y en todas coſas ſoy instruydo tambiẽ para hartura como para hambre, tambien para tener abundancia como para padecer neceſsidad:
13Todo lo puedo en el Chriſto que me fortalece.
14Toda via bien hezistes que communicastes juntamente à mi tribulacion.
15Y sabeys tambien vosotros, o Philippenses: que àl principio del Euãgelio, quãdo fue à Macedonia, ninguna Igleſia me communicó en caso de dar y recebir, ſino solos vosotros.
16Porque aũ à Theſſalonica me embiastes lo neceſſario vna y dos vezes.
17No porque busco dadiuas, mas busco fruto abundante en vuestra cuenta.
18Ansi que todo lo he recebido, y tengo aſſaz: estoy lleno, auiendo recebido de Epaphrodito lo que embiastes, olor de suauidad, sacrificio accepto y agradable à Dios.
19Mi Dios pues supplirá todo lo que hos falta conforme à ſus riquezas, cõ gloria en el Chriſto Iesus.
20Al Dios y Padre nuestro ſea gloria por ſiglos de ſiglos. Amen.
21Saludad à todos los Sãctos enel Chriſto Iesus: saludan hos los Hermanos que eſtan con migo.
22Saludan hos todos los Sanctos: y mayormente los que ſon de la Caſa de Cesar.
23La gracia del Señor nuestro Iesus el Chriſto a con todos vosotros. Amen.
Escripta de Roma con Epaphrodito.