The chat will start when you send the first message.
1Valiente en guerra fué Iesus hijo de Naue,suceſſor de Moyſen en el officio de prophecia.[#46, 1 *Iosue hijo de Nun.; #46, 1 *Iosue. 12, 7 Nũ. 27, 18.]
2Elqual conforme à ſu nombre, fué grãde en saluar ſus escogidos, en hazer vengã ça de los enemigos que ſe leuantauan, y en meter à los Israelitas en poſſeſsion.[#46, 2 †Deu. 34, 9 Iosu. 1, 2.]
3Quanta gloria alcançó? quantas vezes leuantó ſus manos, y reboluió ſu espada ſobre las ciudades?[#46, 3 *Iosu. 8, 3.]
4Quien antes del fué tal? porque el administró las guerras del Señor.
5El Sol no ſe detuuo, impedido por ſu mano, y vn dia fué tan grande como dos?[#46, 5 *Ios. 10, 12]
6Quãdo los enemigos lo apremiarõ de todas partes, inuocó àl Enseñoreador Altis simo, y el gran Senor lo oyó apedreãdo cõ vehemente y violento granizo.
7Con impetu acometió à las gentes, y à los que reſiſtierõ mató en la decendida: paraque las gentes conocieſſen ſus armas, y que traya guerra con el fauor del Señor.
8Porque el tras el Poderoso siguió, y en tiempo de Moyſen hizo misericordia, quãdo el y Caleb hijo de Iephone reſiſtieron àl enemigo, y detuuierõ el pueblo de peccar, y apagaron la maligna murmuracion.[#46, 8 *Nũ. 14, 6. y 1. Mach. 2, 56.]
9Estos dos fuerõ conseruados de seys ciẽtos mil hõbres de pie, para ſer metidos en la poſſeſsion, en la tierra que manaua le che y miel.[#46, 9 *Nũ. 26, 65 Deut. 1, 35,]
10¶ Y à Caleb el Señor le dió fortaleza, laqual permaneció con el haſta la vejez, hastaque subió à la tierra alta, y ſu generacion alcançó poſſeſsion:[#46, 10 *Nũ. 14, 38. Iosue. 14, 11.; #46, 10 *Montaño sa.]
11Paraque todos los hijos de Iſrael conocieſſen, que es bueno yr enpos del Señor.
12¶ Y los juezes todos cada vno por ſu nombre, de aquellos cuyo coraçon no fornicó, ni ſe apartarõ del Señor, la memoria sué bienauenturada[#46, 12 *No idolatró.]
13Sus hueſſos reuerdezcan en ſu lugar y ſu nombre ſea vsurpado entre los hijos mas honrrados deéllos.[#46, 13 *Ab. 49, 12.]
14¶ Samuel Propheta del Señor, amado de ſu Señor constituyó reynos, y vngió principes ſobre ſu pueblo.[#46, 14 *1. Sã. 10, 1. y 16, 13.]
15En la Ley del Señor gouernó la multitud, y el Señor visitó à Iacob.
16En ſu fe fué Propheta prouado, y en ſu fé sué conocido de fiel vision: [porq vido àl Dios de luz.]
17El inuocó àl Señor poderoso, quãdo ſus enemigos lo apremiaron de todas partes, y sacrificó vn cordero que mamaua.[#46, 17 *1. Sã. 7, 9]
18Y el Señor tronó desde el cielo, y hizo que ſe oyeſſe ſu boz con gran sonido de trueno.[#46, 18 *1. Sã. 7, 11.]
19Y quebrãtó los capitanes de los de Tyro, y todos los principes de los Philistheos.[#46, 19 *1. Sã. 12, 3.]
20Y antes del tiẽpo de ſu luẽgo ſueño protestó delante de Dios y de ſu Vngido nunca auer tomado de ningũ hõbre dineros, ni alguna otra coſa, haſta vnos çapatos: y nunca hombre lo acusó.[#46, 20 *1. Sã. 12, 3.]
21Y aun deſpues de auer dormido pro phetizó, y mostró àl rey ſu ſin: leuantó ſu boz de la tierra, y prophetizó auer de ſer raydas las maldades del pueblo.[#46, 21 *1. Sã. 15, 1. y 28, 3, 15.]