The chat will start when you send the first message.
1Тогда Пилат приказал бичевать Исо.
2Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
3подходили к Нему, говоря:
— Да здравствует Царь иудеев! — и били Его по лицу.
4Пилат вышел ещё раз и сказал народу:
— Смотрите! Вот я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нём никакой вины.
5— Вот Человек, — сказал Пилат, когда Исо вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.[#19:5 Ср. Зак. 6:12.]
6Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали:
— Распни! Распни Его!
Но Пилат ответил:
— Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.
7Предводители иудеев настаивали:
— У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Всевышнего (Божественным Царём )!
8Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
9Он опять вошёл в свою резиденцию и спросил Исо:
— Откуда Ты?
Но Исо не отвечал ему.
10— Ты что, отказываешься говорить со мной? — сказал Пилат. — Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!
11Исо ответил:
— У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе Всевышним. Поэтому на том, кто передал Меня тебе, больший грех.
12С этого момента Пилат искал возможности освободить Исо, но иудеи продолжали кричать:
— Если ты отпустишь Этого Человека, то ты не друг императору. Каждый, кто заявляет, что он царь, — враг императору!
13Когда Пилат это услышал, он вывел Исо, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на арамейском языке Габта.
14Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня.
— Вот ваш царь, — сказал Пилат народу.
15Они закричали:
— Уведи Его вон! Вон! Распни Его!
— Распять вашего царя? — спросил Пилат.
— У нас нет царя, кроме императора, — отвечали главные священнослужители.
16Тогда Пилат отдал им Исо на распятие.
Они взяли Исо и повели.
17Неся Свой крест, Исо пошёл на место, называемое Лобным, а на арамейском языке Голгофа.[#19:17 Букв.: «череп». Это был холм, который, по всей вероятности, имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.]
18Там Исо распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Исо был посередине.
19Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: «исо из назарета — царь иудеев ».
20Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исо было близко к городу, а написано было на языке иудеев, по-латыни и по-гречески.[#19:20 То есть или на арамейском, или на древнееврейском языке. См. пояснительный словарь.]
21Главные священнослужители иудеев возразили Пилату:
— Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.
22— Что я написал, то написал, — ответил Пилат.
23Когда воины распяли Исо, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Исо была без швов, сотканная целиком.
24— Не будем её рвать, — решили они, — бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется.
Это случилось во исполнение сказанного в Писании:
«Они разделили между собой Мои одежды
и бросали жребий о Моём одеянии».
Солдаты это исполнили.
25Недалеко от креста Исо стояли Его мать, сестра матери, Марьям — жена Клеопы и Марьям из Магдалы.
26Исо увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней.
— О женщина, прими его, как своего собственного сына, — сказал Исо матери.
27Своему же ученику Он сказал:
— Отныне считай её своей матерью.
С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.
28После того Исо, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал:
— Хочу пить.
29Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа и поднесли к губам Исо.[#19:29 — по всей вероятности, это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространённый в Исроиле. Это растение использовалось священнослужителями для кропления (см. Лев. 14:4‒7; Чис. 19:18) и было символом очищения от греха в иудейской культуре.; #19:28‒29 См. Заб. 68:22; 21:16.]
30Исо попробовал вино и сказал:
— Совершилось!
Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.
31Была пятница, и предводители иудеев не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днём великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени и снять их тела с крестов.[#19:31 Таврот запрещал оставлять мёртвых повешенными на дереве на ночь (см. Втор. 21:22‒23), и, кроме того, это был канун праздничной субботы. Повешенные же на крестах могли умирать в мучениях много дней, но тех, у кого перебивали голени, настигала скорая смерть от удушья.]
32Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исо, а затем другому.
33Когда же они подошли к Исо, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног.
34Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исо, и из раны сразу же потекли кровь и вода.
35Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.
36Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена».[#19:36 Заб. 33:21; см. также Исх. 12:46; Чис. 9:12.]
37И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».[#19:37 Зак. 12:10.]
38После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исо. Юсуф был учеником Исо, но тайным из-за страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.
39С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исо ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ.[#19:39 Букв.: «сто литр». Имеется в виду не современный литр, а литра — древнеримская мера.; #19:39 Смирна (мирра) — приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. — источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.]
40Они сняли тело Исо и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
41Там, где Исо распяли, был сад, и в саду — новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили.
42Так как это была пятница — день, когда иудеи готовятся к субботе, — а могильная пещера была рядом, то они положили там Исо.[#19:42 Суббота, религиозный день отдыха, когда иудеям запрещалось выполнять какую-либо работу, начиналась уже в пятницу с закатом солнца. Это и было причиной спешных похорон Исо.]