Cantar de los Cantares 5

Cantar de los Cantares 5

1¡Entro en mi jardín, hermana mía, novia mía! Recojo mirra con mi especia. Como mi panal con mi miel. Bebo vino con mi leche. ¡Comamos nuestra saciedad de amor! Embriaguémonos de amor![#5:1. Algunos consideran que esta última línea fue pronunciada por las mujeres de Jerusalén, en cuyo caso podría traducirse: “Amigos, coman y beban, y embriáguense de amor”.]

2Aunque estaba dormida, mi mente iba a toda velocidad. Oí que mi amor llamaba a la puerta, y gritaba: “Por favor, abre la puerta, hermana mía, querida, paloma mía, mi amor perfecto. Mi cabeza está empapada de rocío, mis cabellos están mojados por la niebla nocturna”.[#5:2. “Mente”: Literalmente, “corazón”, pero en hebreo el corazón es principalmente la fuente del pensamiento. Las emociones se localizan más a menudo en las entrañas (véase, por ejemplo, la versión Reina-Valeraen Génesis 43:30; Lamentaciones 1:20, etc. e incluso en este mismo capítulo, el verso 4, traducido aquí como “mis entrañas”).]

3Respondí: “Ya me he desvestido. No tengo que volver a vestirme, ¿verdad? Ya me he lavado los pies. No tengo que ensuciarlos de nuevo, ¿verdad?”[#5:3. Implícito.]

4Mi amor metió la mano en la abertura. En mi interior lo anhelaba.

5Me levanté para dejar entrar a mi amor. Mis manos goteaban de mirra, mis dedos de mirra líquida, mientras agarraba las asas del cerrojo.

6Me abrí a mi amor, pero él se había ido, ¡se había ido! Quedé destrozada por ello. Lo busqué pero no pude encontrarlo. Lo llamé, pero no respondió.[#5:6. “Por ello”: Literalmente, “cuando habló”, pero esto no tiene sentido ya que el texto ya ha dicho que se había ido.]

7Los vigilantes me encontraron al pasar por la ciudad. Me golpearon, me hirieron y me robaron el manto, aquellos centinelas de las murallas.

8Mujeres de Jerusalén, prométanme que si encuentran a mi amor y no saben qué decirle, díganle que estoy débil de amor.

9¿Por qué el que amas es mejor que cualquier otro? Dinos, mujer más bella de las mujeres? ¿En qué es el que amas es mejor que cualquier otro para que te prometamos eso?

10Mi amor tiene una apariencia deslumbrante y está muy en forma, mejor que otros diez mil.

11Su cabeza es como el oro más fino, su cabello es ondulado y negro como el cuervo.[#5:11. No se sabe con certeza qué comparación se hace: algunos creen que es con una tez bronceada, otros con alguna belleza valorada.]

12Sus ojos son como palomas junto a manantiales de agua, lavados con leche y engastados como joyas resplandecientes.[#5:12. “Engastados como joyas resplandecientes”: o, “Sentados junto a los estanques”.]

13Sus mejillas son como un macizo de especias que produce fragancia. Sus labios son como lirios, goteando mirra líquida.[#5:13. Tomado de la Septuaginta. En hebreo dice: “torres”.]

14Sus brazos son barras redondas de oro con incrustaciones de joyas. Su abdomen es como marfil tallado con incrustaciones de lapislázuli.[#5:14. “Lapis lazuli”: a veces se traduce como “zafiros”, pero parece que estos eran desconocidos en la época.]

15Sus piernas son columnas de alabastro asentadas sobre bases de oro. Parece fuerte, como los poderosos cedros del Líbano.

16Su boca es la más dulce de todas; ¡es absolutamente deseable! Este es mi amor, mi amigo, mujeres de Jerusalén.

Derechos de autor © 2022 Jonathan Gallagher. Publicado bajo licencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported. Versión 1.1 beta. Para correcciones enviar correo electrónico a jonathangallagherfbv@gmail.com Copyright © 2022 Jonathan Gallagher. Dr. Jonathan Gallagher. Released under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License. Version 1.1 beta. For corrections send email to jonathangallagherfbv@gmail.com
Published by: Free Bible Ministry, Inc.