The chat will start when you send the first message.
1Au commencement du règne de Joïaqim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole parvint de la part du Seigneur :[#26.1 (comme en Gn 1.1) l'expression désigne probablement l'année d'accession ; cf. 27.1 ; 28.1 ; 49.34. – 1.3. – 1.2 ; certaines versions anciennes ajoutent à Jérémie.]
2Ainsi parle le Seigneur : Tiens-toi dans la cour de la maison du Seigneur et dis à ceux qui, de toutes les villes de Juda, viennent se prosterner dans la maison du Seigneur toutes les paroles que je t'ordonne de leur dire ; n'en retranche pas un mot.[#26.2 7.2+. – cf. Ap 22.19.]
3Peut-être écouteront-ils et reviendront-ils, chacun de sa voie mauvaise ; alors je renoncerai au mal que je pensais leur faire à cause de leurs agissements mauvais.[#26.3 V. 13,19 ; 18.8+,11+. – cf. 36.3 ; Ex 32.20 ; Am 5.15 ; So 2.3 ; Lc 20.13. – autre traduction je regretterai le mal… – 4.4.]
4Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur : Si vous ne m'écoutez pas pour suivre ma loi que j'ai mise devant vous,[#26.4 Cf. Dt 28.15. – Voir]
5pour écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes, que je vous envoie, que je vous ai envoyés, inlassablement, et que vous n'avez pas écoutés,[#26.5 7.13,25s.]
6alors je traiterai cette maison comme Silo et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.[#26.6 v. 9 ; 7.12,14 ; cf. Lc 21.6,20-22. – 24.9+ ; voir .]
7Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison du Seigneur .[#26.7 2.8+.]
8Et comme Jérémie achevait de dire tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les prêtres, les prophètes et tout le peuple se saisirent de lui en disant : Tu mourras ![#26.8 d'après des versions anciennes ; texte hébreu traditionnel avait ordonné . – comme en Gn 2.17 ; cf. v. 19.]
9Pourquoi parles-tu en prophète au nom du Seigneur , en disant : « Cette maison sera comme Silo, cette ville sera réduite en ruines, elle n'aura plus d'habitants ! » Tout le peuple se rassembla autour de Jérémie dans la maison du Seigneur .[#26.9 V. 6+. – le verbe évoque habituellement l’ assemblée cultuelle (cf. v. 17 ; 31.8 ; 44.15 ; 50.9).]
10Lorsque les princes de Juda l'apprirent, ils montèrent de la maison du roi à la maison du Seigneur et s'assirent à l'entrée de la porte Neuve de la maison du Seigneur .[#26.10 21.13 ; 22.1+. – (le terme correspondant à de la maison est omis dans certains mss) ; cf. 36.10 ; c'est peut-être celle dont la construction est mentionnée en 2R 15.35 ; voir aussi Jr 20.2. Sur le voir aussi 39.3 ; Dt 16.18.]
11Alors les prêtres et les prophètes parlèrent ainsi aux princes et à tout le peuple : Cet homme mérite la peine de mort, car il a parlé en prophète contre cette ville, comme vous l'avez entendu.[#26.11 Cf. 38.4 ; Mt 26.66/ /. – litt. jugement de mort pour cet homme, de même au v. 16. – litt. vous l'avez entendu de vos oreilles.]
12Jérémie dit à tous les princes et à tout le peuple : C'est le Seigneur qui m'a envoyé annoncer en prophète à cette maison et à cette ville tout ce que vous avez entendu.[#26.12 aux princes . – v. 15 ; 1.7. – litt. toutes les paroles que vous avez entendues.]
13Maintenant, réformez vos voies et vos agissements ; écoutez le Seigneur , votre Dieu, et le Seigneur renoncera au mal qu'il a décrété contre vous.[#26.13 7.3. – litt. la voix de YHWH ; cf. 3.25. – v. 3 ; 18.8+.]
14Quant à moi, je suis entre vos mains ; faites-moi ce qui vous plaira et ce qui vous conviendra.[#26.14 Jos 9.25.]
15Seulement sachez bien que, si vous me mettez à mort, vous vous chargez du sang innocent, vous, cette ville et ses habitants ; car le Seigneur m'a vraiment envoyé vers vous pour vous dire toutes ces paroles.[#26.15 7.6+. – 28.9. – litt. dire à vos oreilles.]
16Les princes et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes : Cet homme ne mérite pas la peine de mort, car c'est au nom du Seigneur , notre Dieu, qu'il nous a parlé.
17Et quelques-uns des anciens du pays dirent à toute l'assemblée du peuple :[#26.17 litt. se levèrent et dirent.]
18Michée de Morésheth parlait en prophète aux jours d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda :[#26.18 Mi 1.1. – 2R 18.1ss. – 9.10+ ; Mi 3.12. – c.-à-d. du . – le terme est également traduit par lieu . – ou forêt ; cf. 21.14 ; Ez 34.25.]
Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées :
Sion sera labourée comme un champ,
Jérusalem deviendra un monceau de pierres,
et la montagne de la Maison deviendra une hauteur couverte de broussailles.
19Ezéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils mis à mort ? N'a-t-il pas craint le Seigneur ? N'a-t-il pas cherché à apaiser le Seigneur ? Alors le Seigneur a renoncé au mal qu'il avait décrété contre eux. Et nous, nous nous ferions un si grand mal à nous-mêmes ?[#26.19 tournure analogue à celle du v. 8. – 5.22. – litt. adouci la face de ; cf. Ex 32.11+. – v. 3,13+. – cf. 44.7 ; Ac 5.39.]
20Il y eut aussi un homme qui faisait le prophète au nom du Seigneur : Urie, fils de Shemaya, de Qiriath-Yéarim. Il parla en prophète contre cette ville et contre ce pays par des paroles tout à fait semblables à celles de Jérémie.[#26.20 et traduisent deux formes du même verbe ; cf. 2.8. – hébreu Ouriyahou . – hébreu Shemayahou . – ou Qiriath-Baal, près de Jérusalem Jos 9.17 ; 15.60 ; 18.14 ; 1S 6.21.]
21Le roi Joïaqim, tous ses vaillants hommes et tous ses princes entendirent ses paroles, et le roi chercha à le faire mettre à mort. L'ayant appris, Urie eut peur, et il s'enfuit pour se rendre en Egypte.[#26.21 v. 1 ; 1.3 ; 22.13ss. Sur l'ensemble du récit, cf. 1.17 ; voir aussi Mt 2.13 ; 21.36 ; Lc 13.31-33 ; 22.2/ / ; Hé 11.37.]
22Le roi Joïaqim envoya des hommes en Egypte – Elnathan, fils d'Akbor, et des hommes avec lui, en Egypte.[#26.22 cf. 36.12,25. – 2R 22.12,14.]
23Ils firent sortir Urie d'Egypte et l'amenèrent au roi Joïaqim, qui le tua d'un coup d'épée et jeta son cadavre sur les tombes des gens du peuple.[#26.23 Cf. 22.17. – peut-être une fosse commune ; il s'agit en tout cas d'une sépulture déshonorante ; cf. 22.18s.]
24Cependant Ahiqam, fils de Shaphân, protégea Jérémie et empêcha qu'il soit livré au peuple pour être mis à mort.[#26.24 litt. la main d'Ahiqam, fils de Shaphân (cf. 29.3 ; 36.10-13 ; 39.14 ; 40.5ss ; 2R 22.8-14) … fut avec Jérémie.]