The chat will start when you send the first message.
1Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron :
2Voici ce que prescrit la loi que le Seigneur a instituée : Parle aux Israélites ; qu'ils t'amènent une vache rousse, sans malformation, sans défaut, qui n'ait jamais porté le joug.[#19.2 Cf. Hé 9.13s. – autre traduction une prescription de la loi . – autre traduction qu'on t'amène . – le terme hébreu correspondant est habituellement traduit par rouge ; cf. Za 1.8 ; 6.2. – cf. Dt 21.3s ; 1S 6.7 ; voir aussi Ex 20.25 ; Mc 11.2 ; Lc 19.30.]
3Vous la remettrez à Eléazar, le prêtre, qui la fera sortir du camp ; on l'immolera devant lui.[#19.3 tu la remettras . – cf. 17.2+ss. – LXX et ils la feront sortir, ce qui pourrait signifier on la fera sortir (v. 5). – Lv 4.12,21 ; 16.27 ; Hé 13.11s ; LXX dans un lieu pur . – (cf. v. 9s,18+) cf. Lv 4.4.]
4Avec son doigt, Eléazar, le prêtre, prendra du sang de la vache et il fera sept fois l'aspersion de ce sang vers le devant de la tente de la Rencontre.[#19.4 Lv 14.7 ; 16.14. – situé à l'est (3.38) ; cf. Lv 4.4ss,16s.]
5On brûlera la vache sous ses yeux ; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.[#19.5 litt. il brûlera ; LXX ils brûleront.]
6Le prêtre prendra du bois de cèdre, de l'hysope et de l'écarlate, et il les jettera au milieu des flammes qui brûleront la vache.[#19.6 cf. v. 18 ; Lv 14.4-7,49ss ; Hé 9.19.]
7Le prêtre lavera ses vêtements et son corps avec de l'eau, puis il rentrera dans le camp ; le prêtre sera impur jusqu'au soir.[#19.7 Cf. v. 10 ; Lv 11.24s ; 14.8 ; 15.4-8 ; 16.28 ; Dt 23.12.]
8Celui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements et son corps avec de l'eau, et il sera impur jusqu'au soir.[#19.8 litt. lavera ses vêtements avec de l'eau et lavera sa avec de l'eau ; cf. 8.7.]
9Un homme pur recueillera la cendre de la vache et la déposera hors du camp, dans un lieu pur ; elle sera conservée dans la communauté des Israélites pour la préparation de l'eau lustrale. C'est un sacrifice pour le péché.[#19.9 V. 17s ; cf. Hé 9.13s. – Lv 4.11s ; 6.4. – 17.25. – litt. eau de souillure, ou peut-être d'aspersion, cf. 8.7 ; 31.23 ; le terme hébreu employé ici s'applique ailleurs à l'impureté des règles, cf. Lv 12.2s ; 15.19 ; le même terme est traduit par souillure en Ez 7.19s ; Za 13.1 ; cf. Règle de la Communauté () 3.8s : « C'est par l'Esprit de droiture et d'humilité que sera expié son . Et c'est par l'humilité de son âme à l'égard de tous les préceptes de Dieu que sera purifiée sa chair, quand on l'aspergera avec l'eau lustrale et qu'il se sanctifiera dans l'eau courante. » – autre traduction pour ôter le péché ; cf. Lv 4.1.]
10Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu'au soir. C'est une prescription perpétuelle pour les Israélites et pour les immigrés qui séjournent au milieu d'eux.[#19.10 le terme pourrait s'entendre ici de la mise hors des activités courantes résultant d'un contact, non avec une chose à proprement parler impure, mais avec une chose sacrée ; cf. v. 7 ; Lv 6.11,18ss ; 11.25. – 9.14 ; 15.29 ; cf. Ex 12.48.]
11Celui qui touche un mort – un corps humain, quel qu'il soit – sera impur pendant sept jours.[#19.11 V. 16 ; 5.2ss ; 6.6ss ; 9.6ss ; 31.19ss ; Lv 21.1ss,11 ; 22.4 ; Ez 44.25.]
12Il ôtera son péché avec cette eau le troisième jour et le septième jour, et il sera pur ; s'il n'ôte pas son péché le troisième jour et le septième jour, il ne sera pas pur.[#19.12 Cf. v. 18s ; 6.9ss ; Lv 5.2ss ; 14.10ss. – v. 13,20 ; 8.21. – litt. avec elle ou avec lui, avec cela ; le terme correspondant porte un accent distinctif assez rare dans le texte hébreu traditionnel, et il est omis par ; cf. 31.23.]
13Quiconque touche un mort – un être humain qui est mort – et n'ôte pas son péché rend impure la demeure du Seigneur ; celui-là sera retranché d'Israël. Comme il n'a pas été aspergé d'eau lustrale, il est impur : son impureté est encore sur lui.[#19.13 cf. v. 20 ; Lv 15.31. – cf. v. 20 ; 15.31 ; Ex 31.14 ; Lv 7.20.]
14Voici la loi : Lorsqu'un être humain meurt dans une tente, quiconque entre dans la tente et quiconque se trouve dans la tente sera impur pendant sept jours.[#19.14 cf. Lv 14.2. – LXX maison . – v. 11.]
15Tout récipient ouvert, sur lequel il n'y a pas de couvercle attaché, est impur.[#19.15 sans doute par un cordon, d'après le sens probable du terme hébreu.]
16Quiconque touche, dans la campagne, le cadavre d'une personne morte de mort violente ou de mort naturelle, des ossements humains ou une tombe, sera impur pendant sept jours.[#19.16 litt. un transpercé d'épée (autre traduction une victime de l'épée ) ou un mort . – Lc 11.14.]
17On prendra, pour l'impur, de la cendre du sacrifice pour le péché qui a été brûlé, et on mettra dessus, dans un récipient, de l'eau vive.[#19.17 Cf. 8.7s ; 31.21ss. – litt. ils prendront… et il mettra, mais et plusieurs versions anciennes lisent le second verbe au pluriel. – autre mot qu'au v. 9 ; c'est celui qui est traduit par poussière en 5.17. – v. 9. – Lv 14.5s.]
18Un homme pur prendra de l'hysope et la trempera dans l'eau ; puis il en fera l'aspersion sur la tente, sur tous les objets et les gens qui sont là, sur celui qui a touché des ossements, le cadavre d'un homme mort de mort violente ou de mort naturelle, ou une tombe.[#19.18 cf. v. 9s ; Lv 21.1ss. – v. 6+ ; Ex 12.22. – litt. un transpercé ou un mort.]
19Le pur fera l'aspersion sur l'impur, le troisième jour et le septième jour, et il ôtera son péché le septième jour. Il lavera ses vêtements et se lavera avec de l'eau ; le soir, il sera pur.[#19.19 V. 12s ; cf. Dt 23.12.]
20L'homme qui est impur et qui n'ôte pas son péché sera retranché de l'assemblée, car il a rendu impur le sanctuaire du Seigneur ; comme il n'a pas été aspergé d'eau lustrale, il est impur.[#19.20 litt. du milieu de l'assemblée.]
21C'est une prescription perpétuelle pour eux. Celui qui fait l'aspersion d'eau lustrale lavera ses vêtements ; celui qui touche l'eau lustrale sera impur jusqu'au soir.[#19.21 V. 7s,10. – versions anciennes pour vous.]
22Tout ce que l'impur touche deviendra impur ; celui qui le touche sera impur jusqu'au soir.[#19.22 Lv 5.2 ; Ag 2.14.]