The chat will start when you send the first message.
2Oui, c'est vers Dieu que mon âme (se tourne) en silence ;
De lui vient mon salut.
3Oui, c'est lui mon rocher et mon salut ;
Ma forteresse : je ne chancellerai guère.
4Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme,
Chercherez-vous tous à le tuer,
Comme une muraille qui penche,
Comme une clôture qui se renverse ?
5Oui, ils tiennent conseil pour le renverser de son poste élevé,[#62.5 . Hébr. : , ce qui peut aussi être compris comme : .]
Ils prennent plaisir au mensonge ;
Ils bénissent de leur bouche
Et maudissent intérieurement. Pause .
6Oui, mon âme, fais silence devant Dieu !
Car de lui vient mon espérance.
7Oui, c'est lui mon rocher et mon salut,
Ma forteresse : je ne chancellerai pas.
8Sur Dieu (reposent) mon salut et ma gloire ;
Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
9Confiez-vous en lui en tout temps, peuple,[#62.9 . Le singulier collectif explique les verbes au pluriel. Grec : .]
Épanchez vos cœurs en sa présence !
Dieu est notre refuge. Pause.
10Oui, les fils d'Adam ne sont qu'un souffle ![#62.10 . Le mot est le même que celui qui est traduit par : , et qui sert de thème au chap. 1 de l'Ecclésiaste.]
Les fils d'homme un mensonge !
Dans une balance ils monteraient
Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.
11Ne vous confiez pas dans l'oppression,
Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ;
Quand les richesses s'accroissent,
N'y attachez pas votre cœur.
12Dieu a parlé une fois ;
Deux fois j'ai entendu ceci :
C'est que la force est à Dieu.
13À toi aussi, Seigneur ! la bienveillance :[#Jb 34.11 ; Jr 32.19 ; Ez 7.27 ; 33.20 ; 2 Co 5.10 ; Ep 6.8 ; Col 3.25 ; 1 P 1.17.]
Car c'est toi qui rends à chacun selon ses actes.