The chat will start when you send the first message.
1Nos frères, en ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin qu'on vous écrive {quant à l'affaire des temps et des jours, il n'est pas nécessaire qu'on vous écrive}.
2Car vous savez très bien vous-mêmes que le jour du Seigneur arrivera de façon inattendue {subitement}, comme un voleur arrive pendant la nuit.
3Lorsque les gens diront: «Toutes les affaires sont en paix et en sécurité», alors la destruction arrivera subitement sur eux, comme les douleurs de l'accouchement arrivent sur une femme enceinte {alors l'affaire qui mettra fin à leur affaire arrivera subitement sur eux, comme les douleurs d'enfant arrivent sur une femme qui a un ventre}. Et aucun d'eux n'y échappera. {Et aucun d'eux ne pourra fuir cette affaire}.
4Mais vous, nos frères, vous n'êtes pas dans l'obscurité pour que ce jour vous surprenne comme un voleur.
5Car vous êtes tous enfants de la lumière, et enfants du jour. Nous n'appartenons pas à la nuit, ni à l'obscurité. {Nous ne sommes pas enfants de la nuit, ni de l'obscurité.}
6Alors ne dormons pas comme les autres gens. Mais veillons et soyons sobres. {Mais restons éveillés, et réfléchissons clairement.}
7Car les gens qui dorment dorment la nuit, et les gens qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
8Mais nous qui appartenons au jour, soyons sobres. {Mais nous qui sommes enfants du jour, réfléchissons clairement.} Revêtons la foi et l'amour comme cuirasse. {Revêtons-nous de notre foi et de notre amour, comme le métal qui protège notre poitrine.} Et revêtons l'espérance du salut comme casque. {Et revêtons-nous de l'affaire sur laquelle nous mettons nos yeux pour être sauvés, comme le chapeau en métal qui protège notre tête.}
9Car Dieu ne nous a pas choisis pour recevoir sa colère. Mais il nous a choisis pour recevoir le salut par notre Seigneur Jésus Christ {pour recevoir l'affaire par laquelle notre Seigneur Jésus Christ nous sauve}.
10Le Christ est mort pour nous, pour que nous ayons la vie ensemble avec lui, quoi que nous soyons vivants ou morts quand il viendra.
11C'est pourquoi {À cause de cela}, encouragez-vous et fortifiez-vous les uns les autres dans votre foi {exhortez-vous et fortifiez-vous entre vous dans votre foi}, comme vous le faites déjà.
12Nos frères, nous vous demandons d'honorer {de mettre l'honneur de} les gens qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent et vous instruisent au nom du Seigneur.
13Montrez-leur une grande estime dans l'amour à cause de leur travail. {Élevez leur affaire en haut, dans l'amour, à cause de l'affaire du travail qu'ils font.} Vivez en paix entre vous. {Ayez la paix entre vous.}
14Nos frères, nous vous y encourageons {nous vous y exhortons}: avertissez les gens qui sont indisciplinés {tirez les oreilles des gens qui sont paresseux}, réconfortez les gens qui sont abattus {consolez les coeurs des gens qui sont découragés}, soutenez les gens qui sont faibles {aidez les gens qui sont faibles}, soyez patients envers tous {montrez un long coeur envers tous les gens}.
15Prenez garde que personne ne rende le mal pour le mal. {Voyez bien qu'aucun de vous ne rende un mauvais acte pour un mauvais acte qu'on a fait contre lui.} Mais cherchez toujours à faire le bien entre vous, et envers tous les autres gens.
16Réjouissez-vous toujours,
17priez sans cesse {sans vous fatiguer},
18et remerciez Dieu en toute circonstance {dans toutes les affaires}. Car ce sont ces affaires que Dieu veut que vous fassiez en Jésus Christ.
19N'éteignez pas le feu de l'Esprit Saint.
20Ne méprisez pas les messages de prophètes. {Ne regardez pas les affaires que des gens annoncent comme prophètes comme des affaires sans valeur.}
21Mais examinez toutes les affaires, et retenez celles qui sont bonnes {tenez aux affaires qui sont bonnes}.
22Gardez-vous de toute sorte de mal. {Gardez-vous à cause de toute sorte d'affaire mauvaise.}
23Que le Dieu de la paix vous consacre lui-même tout entiers. {Que Dieu lui-même, qui vous donne la paix, vous rende entièrement saints devant lui.} Qu'il vous garde parfaitement en esprit, en âme et en corps, pour que vous soyez irréprochables {pour que vous n'ayez aucune affaire contre vous} au jour où notre Seigneur Jésus Christ viendra.
24Celui qui vous appelle est digne de confiance {Dieu qui vous appelle mérite qu'on se fie en lui de tout coeur}, et c'est lui qui accomplira toutes ces affaires.
25Nos frères, priez aussi pour nous.
26Saluez tous les frères par un saint baiser. {Saluez tous nos frères en les embrassant avec amour.}
27Je vous exhorte au nom du Seigneur à faire lire cette lettre à tous les frères {à tous nos frères}.
28Que la grâce {le bon coeur} de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous!