The chat will start when you send the first message.
1Après la mort d'Achab, Moab se révolta contre Israël.[#1.1 Cf. 3.5. Cet épisode est confirmé par le texte de la stèle de , datée de la fin du IX s. av. J.-C. Sans citer une seule fois le nom d’ le roi de y évoque la figure du fils d'Omri, terme qui peut désigner l'un ou l'autre des descendants de ce roi ; à son sujet il écrit : « Il a dit lui aussi : “J'opprimerai Moab.” C'est dans mes jours qu'il a parlé ainsi. Mais j'ai triomphé de lui et de sa maison. Israël a été anéanti à jamais. » (stèle de Mésha, 6-7).]
2Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre à l'étage, à Samarie, et il se blessa. Il envoya des messagers en leur disant : Allez consulter Baal-Zeboub, dieu d'Eqrôn, pour savoir si je survivrai à cette blessure.[#1.2 Cet épisode de la vie du roi Achazia permet d'expliquer qu'Israël ne réagit pas immédiatement à la rébellion moabite. – le mot hébreu correspondant (aussi 1R 7.17ss/ /) désigne les mailles (d'un filet) en Jb 18.8 ; il s'agit peut-être ici d'une sorte de persienne ou de balustrade. – Jg 3.20. – cf. 1R 14.5. – ( Maître des mouches ) : c'est sans doute une déformation caricaturale du nom Baal-Zeboul ( Baal le prince ), attesté à ; cf. Mt 10.25 ; 12.24 ; Mc 3.22. – ville philistine, cf. Jos 13.3 ; 15.11,45s ; 19.43 ; Jg 1.18 ; 1S 5.10 ; 6.16s ; 7.14 ; 17.52 ; Jr 25.20 ; Am 1.8 ; 2.4 ; So 2.4 ; Za 9.5-7. Peut-être prêtait-on au Baal local un pouvoir de guérison. – sous-entendu dans le texte. – ou cette maladie ; des versions anciennes portent ma blessure ; cf. 8.8.]
3Le messager du Seigneur dit alors à Elie, le Tishbite : Monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : N'y a-t-il pas de Dieu en Israël, que vous alliez consulter Baal-Zeboub, dieu d'Eqrôn ?[#1.3 Avant que les messagers du roi n'atteignent leur but, celui du prévient Elie ; cf. les deux messagers de 1R 19.2,5 ; voir – 9.36 ; cf. 1R 17.1 ; 21.17,28. – litt. lève-toi, monte . – on attendrait roi d'Israël, mais de même que le roi envoie consulter le Elie renvoie les messagers au . – la question est déjà au centre de la polémique de 1R 18.36.]
4A cause de cela, ainsi parle le Seigneur : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté : tu mourras. Puis Elie s'en alla.[#1.4 cf. v. 9ss. – même expression qu'en Gn 2.17 ; voir aussi Ez 3.18 ; 18.4.]
5Les messagers revinrent auprès d'Achazia ; celui-ci leur demanda : Pourquoi revenez-vous ?[#1.5 autre traduction qu'est-ce que cela ? Vous revenez ?]
6Ils lui répondirent : Un homme est monté à notre rencontre et nous a dit : « Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés et dites-lui : “Ainsi parle le Seigneur : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu d'Eqrôn ? A cause de cela, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté : tu mourras.” »[#1.6 les messagers n'ont pas reconnu Elie ou feignent de ne pas le connaître. – que tu ailles.]
7Achazia leur dit : Quelle allure avait l'homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?[#1.7 le mot signifie aussi règle, décision de justice, droit, équité, coutume ; en 1R 18.28, il caractérise les agissements des prêtres invoquant le Baal selon leur règle ou leur coutume. Voir Jg 13.12.]
8Ils lui répondirent : C'était un homme couvert d'une toison ; il avait une ceinture de cuir autour des reins. Alors Achazia dit : C'est Elie, le Tishbite ![#1.8 litt. maître (hébreu ba`al ) de poil, expression que l'on peut comprendre comme la description d'un homme velu (cf. 2.23 ; Gn 25.25 ; 27.11) ou vêtu d'une toison (Za 13.4 ; cf. 1R 19.13 ; 2R 2.8-14). Dans cette seconde perspective, de même qu'il ne dépendait que de Dieu en ce qui concerne la nourriture (cf. 1R 17.6,16 ; 19.5-7), Elie ne devrait pas son vêtement à l'industrie des hommes. Cf. Mc 1.6/ /. – litt. ceint d'une ceinture de peau, comme les guerriers prêts au combat, Jr 1.17 ; Jb 38.3 ; 40.7.]
9Il lui envoya un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Celui-ci monta auprès d'Elie, qui était assis au sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : « Descends ! »[#1.9 litt. et ses cinquante, de même dans la suite ; l'importance du contingent indique la crainte qu'Elie inspire au roi. – des mss de et ont ici un pluriel. – LXX précise qu'il s'agit d'Elie. – référence au Carmel (1R 18, cf. v. 42ss) ou à l'Horeb (1R 19) ? – c.-à-d. ; cf. 1R 12.22 ; 17.18,24 ; 20.28 (voir v. 13,22) ; Jr 35.4. L'expression se trouve à 23 reprises concernant Elisée.]
10Elie répondit au chef de cinquante : Si je suis un homme de Dieu, qu'un feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Alors un feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.[#1.10 Elie souligne la contradiction entre le titre qui vient de lui être donné et l'ordre qui lui a été intimé. – cf. 1R 18.38 ; Lc 9.54 ; Ap 11.5 ; 20.9.]
11Il lui envoya encore un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Celui-ci dit à Elie : Homme de Dieu, ainsi parle le roi : « Descends vite ! »[#1.11 cette proposition est absente de et d'un ms de LXX. Les autres mss grecs portent il monta, comme au v. 9. – à la différence de celui qui l'a précédé, ce chef militaire confère à son discours un caractère plus formel.]
12Elie leur répondit : Si je suis un homme de Dieu, qu'un feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Alors un feu de Dieu descendit du ciel et le dévora, avec ses cinquante hommes.[#1.12 certains mss hébreux, LXX et Syr portent lui répondit . – (ou le feu ) hébreu ’esh ’Elohim, qui rappelle l'appellation ’ish ’Elohim, homme de Dieu.]
13Achazia envoya encore le chef d'une troisième cinquantaine avec ses cinquante hommes. Ce troisième chef de cinquante monta ; et à son arrivée, il fléchit les genoux devant Elie et le supplia : Homme de Dieu, je te prie, que ma vie et celle de ces cinquante hommes, tes serviteurs, soient précieuses à tes yeux !
14Le feu est descendu du ciel et a dévoré les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes ; mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux !
15Le messager du Seigneur dit à Elie : Descends avec lui, n'aie pas peur de lui. Elie descendit avec lui vers le roi.[#1.15 le texte souligne qu'Elie obéit au messager de Dieu (voir ) et non à ceux du roi. – de l'officier ou du roi ?]
16Il lui dit : Ainsi parle le Seigneur : Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter Baal-Zeboub, dieu d'Eqrôn, – est-ce parce qu'il n'y aurait pas en Israël de Dieu dont on puisse consulter la parole ? – à cause de cela, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté : tu mourras.[#1.16 Voir]
17Achazia mourut, selon la parole du Seigneur prononcée par Elie. Joram devint roi à sa place, la deuxième année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car Achazia n'avait pas de fils.[#1.17 litt. il mourut… car il n'avait pas de fils . – certains mss grecs précisent son frère . – cette information semble contredire la notice de 3.1 qui date le début du règne de Joram d'Israël de la dix-huitième année du règne de Josaphat de Juda, à moins que nous ne soyons en présence d'un phénomène de corégence (voir « Le temps des rois »♦) : 3.1 concernerait le moment où, à la suite de l'accident de son frère, Joram d'Israël prend en main les affaires du royaume, alors que 1.17 daterait le début de son règne de la mort d'Achazia ; cf. 8.16.]
18Le reste de l'histoire d'Achazia, ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.[#1.18 1R 11.41. – LXX place l'épisode de 3.1-3 entre 1.18 et 2.1.]