Genèse 35

Jacob quitte Sichem pour Beth-El

1Dieu dit à Jacob : Monte à Beth-El et installe-toi là ; là tu feras un autel au Dieu qui t'est apparu alors que tu t'enfuyais pour échapper à Esaü, ton frère.[#35.1 litt. lève-toi, monte ; de même au v. 3. – La deuxième occurrence du mot traduit l'hébreu ’El, de même au v. 3 ; cf. v. 7 ; 21.33 ; 31.13 ; 33.20 ; voir aussi divins. – cf. 27.41-45 ; 28.10-22.]

2Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Supprimez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements.[#35.2 Certains actes religieux demandent une rituelle préalable ; cf. Ex 19.10-14. – 31.19 ; Ex 20.3 ; Jos 24.2,15,23. – Nb 31.24.]

3Nous monterons à Beth-El ; là je ferai un autel au Dieu qui m'a répondu au jour de ma détresse et qui a été avec moi sur le chemin que j'ai parcouru.[#35.3 Cf. 28.20 ; 31.3,42 ; 48.15. – v. 1. – v. 1.]

4Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient dans leurs mains, ainsi que les anneaux qui étaient à leurs oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de Sichem.[#35.4 v. 2. – cf. Jg 8.26. – (cf. v. 8) (33.18) 12.6 ; Jos 24.26 ; Jg 9.6.]

5Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes environnantes, et on ne poursuivit pas les fils de Jacob.[#35.5 cf. 31.42,53 (autre mot hébreu) ; voir aussi 12.17 ; 20.7s ; 31.7,24 ; Ex 23.27 ; Jos 2.9 ; 1S 14.15 ; Ps 105.14 ; voir .]

6Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Louz, c'est-à-dire Beth-El, en Canaan.[#35.6 28.19.]

7Là, il bâtit un autel, et il appela le lieu El-Beth-El (« Dieu de Beth-El ») ; car c'est là que Dieu s'était révélé à lui alors qu'il s'enfuyait pour échapper à son frère.[#35.7 c.-à-d. (ou El, 21.33) 35.1. – le verbe hébreu est ici au pluriel (cf. 1.1) ; on pourrait traduire les dieux s'étaient révélés.]

8Débora, nourrice de Rébecca, mourut ; elle fut ensevelie au-dessous de Beth-El, sous le chêne qu'on a appelé du nom de Chêne-des-Pleurs.[#35.8 La n'était pas nommée en 24.59. Le nom reviendra dans le livre des Juges (4.4). – est bâtie sur une colline. – litt. il a appelé . – (cf. Jg 2.1) : le mot traduit par est proche de celui qui a été rendu par térébinthe au v. 4, et plus proche encore de celui qui est traduit de la même manière en 12.6 ; 13.18 ; 14.13 ; 18.1. Il pourrait s'agir du même arbre, mais son identification reste incertaine (cf. Es 6.13 ; Os 4.13).]

9Dieu apparut encore à Jacob, à son arrivée de Paddân-Aram, et il le bénit.[#35.9 33.18. – Voir .]

10Dieu lui dit : Ton nom est Jacob, mais on ne t'appellera plus du nom de Jacob. Ton nom sera Israël. – Ainsi il l'appela du nom d'Israël.[#35.10 32.28s.]

11Dieu lui dit : Je suis le Dieu-Puissant. Sois fécond et multiplie-toi ; une nation et une assemblée de nations seront issues de toi, et des rois sortiront de tes reins.[#35.11 hébreu ’El-Shaddaï 17.1,5s ; 28.3. – 1.22+. – 28.3.]

12Le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et à ta descendance après toi je donnerai ce pays.[#35.12 12.7+ ; 26.3.]

13Dieu s'éleva au-dessus de lui au lieu où il avait parlé avec lui.[#35.13 17.22.]

14Jacob installa au lieu où il avait parlé avec lui une pierre levée – une pierre levée, une pierre sur laquelle il répandit une libation et versa de l'huile.[#35.14 28.18. – offrande consistant à répandre un liquide (généralement du vin, Ex 29.40s ; Lv 23.13 ; Nb 15.4 ; Dt 32.38 ; voir cependant 2S 23.16 ; Os 9.4 ; Ps 16.4) en l'honneur de la divinité ; voir aussi .]

15Jacob appela du nom de Beth-El le lieu où Dieu lui avait parlé.[#35.15 28.19 ; cf. Os 12.5.]

Naissance de Benjamin et mort de Rachel

16Ils partirent de Beth-El. A quelque distance d'Ephrata, Rachel accoucha. Elle eut un accouchement pénible.[#35.16 ce nom est associé à Beth-Léhem (v. 19 ; 48.7), à une douzaine de kilomètres au sud-sud-ouest de Jérusalem ; cf. Mi 5.1 ; Ps 132.6 ; Rt 1.1s ; 1Ch 2.24,50 ; 4.4 ; c'était peut-être à l'origine une variante d'Ephraïm, nom d'une région et peut-être d'une ville au nord de Jérusalem (1S 10.2 ; Jr 31.15ss).]

17Pendant les douleurs de l'accouchement, la sage-femme lui dit : N'aie pas peur, tu as encore un fils ![#35.17 30.24.]

18Comme elle allait rendre l'âme, car elle était mourante, elle l'appela du nom de Ben-Oni (« Fils de mon mal ») ; mais son père l'appela Benjamin (« Fils de la main droite »).[#35.18 signifie ou fils de mon humiliation . Cf. 1S 4.20s ; 1Ch 4.9 ; 7.23. – (hébreu Binyamîn ) signifie la droite pouvant être le côté favorable ou la direction du sud. La tribu de Benjamin occupait la région située au sud d'Ephraïm (cf. v. 16 ; voir aussi Jg 3.15+).]

19Rachel mourut et fut ensevelie sur le chemin d'Ephrata, c'est-à-dire Beth-Léhem.[#35.19 (orthographe traditionnelle Bethléem, d'après le grec) v. 16 ; cf. Rt 1.2 ; Mi 5.1.]

20Jacob installa une pierre levée sur sa tombe : c'est la pierre levée du tombeau de Rachel, jusqu'à aujourd'hui.[#35.20 Cf. Jr 31.15. – et traduisent un même mot hébreu.]

21Israël partit et dressa sa tente au-delà de Migdal-Eder.[#35.21 Cette portion de texte fait partie du v. 16 dans . – c.-à-d. Jacob v. 10 ; 32.29. – signifie tour du Troupeau . Ce nom désigne ailleurs Jérusalem ou un de ses quartiers (Mi 4.8).]

22Pendant qu'Israël demeurait dans ce pays, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père, et Israël l'apprit.[#35.22 49.4 ; Lv 18.8. – 29.31–30.24 ; 35.18. – 17.20.]

1Ch 2.1-2

Les fils de Jacob étaient douze :

23Fils de Léa : le premier-né de Jacob, Ruben ; puis Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.

24Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.

25Fils de Bilha, servante de Rachel : Dan et Nephtali.

26Fils de Zilpa, servante de Léa : Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, ceux qui naquirent de lui à Paddân-Aram.

27Jacob arriva auprès d'Isaac, son père, à Mamré, à Qiriath-Arba, c'est-à-dire Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné en immigrés.[#35.27 13.18. – cf. 23.2. – cf. Ex 12.48.]

28Les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans ;

29puis il expira. Il mourut et fut réuni aux siens, âgé et rassasié de jours. Esaü et Jacob, ses fils, l'ensevelirent.[#35.29 25.8.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society